Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 237530
entrada numero 237530
|
kampo m. |
field, meadow; rural area; camp |
|
desha kampo toma kampo |
'היום פה מחר שם'' |
|
el kampo |
מחנה ריכוז |
|
hayá (ebr.) de kampo |
'חית השדה'' - כינוי לאדם לא חברותי |
|
ir por los kampos |
ללכת לא בדרך המלך (דרך השדות) |
|
kampo de batalya |
שדה הקרב |
|
kampo militar |
מחנה צבאי |
|
kampos deskampidos |
שדות שוממים |
|
prometer kampos i vinyas |
להבטיח הרים וגבעות |
Proverbs / Refranes
|
Kampo krio en mano del rey |
|
El Dio tiene kargo de la ormiga del kampo |
|
Asombro el kampo i lo desho por arkojer |
|
Las buenas al sistiko i las negras al kampiko |
|
Lo enteraron en el kampo del pezgado suenyo |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
La luvia no rebive mas tus kampos i soledades, (Papo, Navot) |
|
a la sivdad, ma ke londje a los kampos sta males yevando, (Odisea) |
|
I onde esta su famiya, i onde sus kampos natales? (Odisea) |
|
Ke me vale todos estos kampos de mi padre ke me kedaran a mi por eredad, (Rinio, 1906) |
|
El ke kemo sus kampos de trigo i olivares, por mezo de rapozas - sien i sinkuenta pares ('Ha-Elion: Shimshon, 2003) |
|
Ma kuando a Birkenau, el kampo de la muerte entro, d'un punto al otro, se le troko la suerte. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
|
O bien kon sus amigas a pasear se iya, en kampos o en guertas, i flores akojia. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
|
Pasaron siete dias, la meten en komando, En otro blok del kampo agora 'sta morando. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
|
i retomi de nuevo el kamino de nuestro |
Coplas / Koplas
|
A los mueve mezes parir keria, se hue kaminando por kampos i vinyas; (El rey Nimrod) |
|
Kuando el rey Nimrod al kampo saldria mirava en el sielo a la estreyeriya, (El rey Nimrod) |
|
Todo ke emuna tenia se pasa bien a gozarla Todo ke amor tenia salga kanpo a ganarla (Donme, sig 18) |
|
Vinyas, kampos komo guertos / esta todo en gran ruvina / ay feridos tambien muertos / en esta gerra divina (La Epoka, Sal. 1898) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
I komo se ayegaron los fonsados para pelear, sakaron ditos varones de kovre en el kampo, (Ben Gorion, 1743) |
|
esta uma se asemejaron a las alimanyas del kampo ke no tienen de menesrer komadre i ansi antes ke venga la komadre onde eyas, ya estan paridas (Meam Loez Shemot I) |
|
maase en rav Nahman ke tenia un |
|
Despues ansi yevaron mi alma [...] en un |
|
i los basearon asta la kamiza i los desharon deznudos onbres i mujeres ? komo las hayot de el |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
Yo vos kondjuro, O ijas de yerushalayim! Por las korsas o por las siervas del kampo (Biblia, Const. 1873) |
|
Penso kampo i lo tomo, de fruto de sus palmas planto vinyas (Tefilat kol Pe, 1891) |
|
Una vez vido a Yits.hak ke estava asentado en el kampo solo i le arrondjo una saeta para matarlo (P. R. Eliezer,1876) |
|
Montes de Gilboa, ni rosio ni luvia kaiga sovre vozotros ni kampos de ofrendas (Biblia, Const. 1873) |
|
i espino i kardo ermoyesera a ti i komeras a yerva de el kanpo (Biblia, Const. 1547) |
|
porke iziste esta, maldicho tu mas de toda la kuatropea i mas de toda animal de el kanpo (Biblia, Const. 1547) |
|
i los bendisho a Yefet i a sus ijos ke sean todos blankos i muy ermozos i les izo eredar midbarot i kampos estas son las nahalot ke les izo eredar (P. R. Eliezer, 1876) |
|
Montes de Gilboa, ni rosio ni luvia kayga sovre vozotros, ni kampos de apartaduras (Biblia, Const. 1873) |
|
komeldo oy; porke oy es shabat a A'; oy no lo toparesh en el kampo. Sesh dias lo akojeresh, ma en el dia seteno, ke es shabat, en el no avra. (Biblia, Const. 1873) |
|
O A' ! kuando salias de Seir, kuando pasavas del |
|
Zevulun fue puevlo ke arrishko su vida a la muerte, i Naftali sovre las alturas del |
|
Lo izo kavayar sovre las alturas de la tierra, para ke komiera los renuevos del |
|
Porke de la vid de Sedom es su vid, i de los |
|
eyos saven ke tenemos ambre, i salieron del real para eskondirse en el |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Miles i milarias de Djudios, enserrados en los kampos, seran enfin liberos. (La boz de Turkiye, 1948) |
|
ke entornan kampos envedreados i guertas enflorsidas, de industrias i de eskuelas, (La boz de Turkiye, 1948) |
|
Kuando no los vian en kaza los bushkavan por el kampo, (Pavlo i Virdjinia, 1912) |
|
Kuando Pavlo tenia muncha okupasion en el kampo i ke Virdjinia venia, de vista el deshava todo (Pavlo i Virdjinia, 1912) |
|
Tu penates i lazrates para ir en las sharas i los kampos vezinos afin de traer aki pasharos ke la tempesta mato. (Pavlo i Virdjinia, 1912) |
|
Esto era el 61 aniversario de la liberasion del kampo de la muerte de Auschwitz. (Erensia Sefardi, 2006) |
|
Agora, kavalgando la azna a los kampos afuera de la sivdad iva pensando en lo ke vido a la oriya del Vardar. (Otniel Hodja, 2002) |
|
se espantavan ni me fuyera i destruyera sus sivdades o arravdonara sus kampos i sus sembrados (Guliver, Yerush. 1912) |
|
el puvliko ya kondano bastante fuertemente i amostro su desgusto por el linguaje de |
|
Los muevos olim fueron aresentados al prinsipio en kampamientos i despues en las famozas "maabarot" ( |
|
Por falta de otras solusiones, el governo okupo a estos olim en lavoros provizorios komo despiedrar a los |
|
una ruptura kaje totala kon la kreasion kulturala de mas de 500 anyos, en el |
|
de los muy altos montes kon sus tezoros de yelo i nieve ke van deritiendose de kontino, salen akeos grandes rios ke no solamente abevran los |
Popular literature / Literatura popular
|
Se pasea la linda Dina por los kampos del rey Hamor (Blanka Flor) |
|
Al kayer de la noche de enfrente vieron briyar una luzezika enmedio'el kampo. (Sipure Sefarad) |
|
El rey ke tiene ojos i orejas en kada lugar, puede ser ke no sepa el hal del puevlo? Sino, ke todos son una kolor, ampesando del rey asta el bekchi del kampo! (Sipure Sefarad) |
|
Un dia dos teres vinieron dia de viernes en unos kanpos yenos de shedim ke nunka paso por estos kanpos djentes (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |