Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 228700

entrada numero 228700

invierno m.

winter

invierno puro

עיצומו של החורף

ropa d'invierno

בגדי חורף; אשה "מרופדת" היטב

envierno

164230



Lexical samples / Enshemplos leksikales


Pensando al invierno no se goza del enverano (Moscona)



Proverbs / Refranes


Koje las flores del buen tiempo, ke presto yegara el invierno

Amistad de yerno, sol de invierno

El suegro kon el yerno - komo el sol de envierno

Pensando al invierno no se goza del enverano

Non deshes la viejes ke sea el invierno de tu vida. Azedlo vuestro bien rekolte.

Ya greto el grajon, va venir invierno



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


Paz i amor reinan kuando eskurese / el rededor del ogar paternal / mientres ke afuera todo se estremese / kon las furores de invierno infernal (La Amerika, 1917)



Coplas / Koplas


las guardava para el invierno de todo modo de kat. (Gizados de berendjena, siglo 18)

shabat agadol oy tomad vuestro repozo / por empesar enel invierno kon alegria i gozo (manus. Vitali Varon, Const. 1948)

ya kumplieron sus mision a la altura / por la sezon del invierno oy es la klotura (manus. Vitali Varon, Const. 1948)



Religious literature / Literatura relijioza


I las noches del envierno ya se alevanta demadrugada, (Meam Loez Bereshit)

si le viene araz ke a ke sean las dos moradas una para invierno i otra para enverano (ve-'Hohiah Avraam, Izmir 1877)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Porke, ek, el invierno paso, la luvia paso i se fue (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


el invierno envelopada en un grande kashmir, (La dam o kamelia)

El invierno paso, vino el enverano, mi prima Lusi mos eskrivio ke dezea de nuevo venir pasar las vakansas kon nozotros. (Luz de Israel, 1985)

de un reservoar de la soba korria agua kayente en envierno. (La mujer sefardí de Bosna, 1931)

este konducho se aprovechava luego, mas tarde en enverano se empesava azer para la rezerva del envierno, (La mujer sefardí de Bosna, 1931)

una sonriza palida komo un sol de invierno glisava sovre los lavios deskolorados del malato (La sinyatura del kontrato, Yerushalayim 1907)

el papel de las paredes bien suzio, el tavan (techo) preto, mostravan la mizeria i la deznudes de esta kamareta, onde non avia ni una chimenea, onde puederia kaentarse las nochadas de invierno,(Nantes, Tel Aviv 1952)



Popular literature / Literatura popular


El esfuegro kon el yerno komo'l sol del envierno (Blanka Flor)

Ke echa mansanas de amores el envierno i el enverano. (Blanka Flor)

Despues tuvo muncho tsaar el karnero en el invierno por no tener lana ensima. (Hidot de Izopeto)

Topamos maase en un dia de invierno muy huerte ke kovijo la inieve la tierra i todos los kaminos de la agua se yelaron. (Hidot de Izopeto)