Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 22410
entrada numero 22410
|
amigo m. |
friend, companion, comrade |
|
al amigo fin al ombligo |
לנצל את החברות עד תום (חברות מדומה ונצלנית) |
|
amigo del vazo |
ידיד רק לבילויים ותענוגות |
|
amigo karonal |
חבר אינטימי |
|
amigo te topates! |
הקדמה לפניה לחבר בבקשה מיוחדת המצריכה מסירות ומאמץ |
|
kara de pokos amigos |
אדם בלתי חברותי |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
El amigo muevo es komo el vino muevo, deshalo enviejeser para ke te tenga savor (Moscona) |
|
Amigo ke no empresta i kuchio ke no korta i ke se piedra no emporta! (Moscona) |
|
amigos i ermanos seremos, en la bolsa no tokemos (Nehama) |
|
amigo de todos, amigo de ninguno (Nehama) |
|
un djesto amigo/una mirada amiga (Nehama) |
Proverbs / Refranes
|
Antes de tener katilik kon tu amigo, demanda al Dio Santo ke este kontigo |
|
El Dio me guarde de mis amigos, de mis enemigos me bekleyo solo |
|
Amigo enganyado, enemigo doblado |
|
Amigos i ermanos saremos, ma a la bolsa no tokaremos |
|
La ija es amiga de la madre |
|
No ay amigo en el mundo mas ke la madre |
|
Del amigo te viena la piedra mas grande |
|
Mas vale un amigo in la plasa ke un dinero in la kasha |
|
Muchos son los amigos, pokos son los eskojidos |
|
Ken de todos es amigo es muy prove o muy riko |
|
Amigo ke no sirve i kuchiyo ke no korta i ke si piedri, no importa |
|
Amigos viejos, nunka se azen enimigos |
|
Madre i ija por dar i tomar, son amigas |
|
Kon onbre yeno de sensia i saver azete amigo, azete tu haver |
|
Kuando se eskapa de un enemigo? Kuando lo azes tu muy karo amigo |
|
La piedra grande viena del amigo |
|
Mas duele la palavra del amigo ke la kuchiyada del enemigo |
|
No ay mejor espejo ke un amigo viejo |
|
El prove i el hazino, non tienin amigo |
|
Ande ay migas, ay amigas |
|
No te espantes de tu inimigo, espantate de tu amigo |
|
Dami migas ti dare amigas |
|
Los muertos i idos tienen pokos amigos |
|
El perro es amigo del ben-adam, el gato es enemigo |
|
El pleites no tiene amigos ni el dezeozo tiene kontentes |
|
Lo ke pensa el amigo vaya al enemigo |
|
El marido es el mas amigo i el mas enemigo |
|
Keresh tener un vero amigo, toma haver un buen livro |
|
Ken empresta a amigo, se kovra inimigo |
|
Mas vale la piedra del amigo ke la mansana del enemigo |
|
Anke Faro muestro amigo murio, dainda se akodra el buen djudio |
|
Mas vale un amigo ke parientes i primo |
|
No te agas sensero kon la mujer de tu amigo se sela el marido |
|
Non des sekreto atu amigo porke itu amigo se lo dize asu amigo |
|
Amigo fin al umbligo |
|
Amigo nunka provado, nunka es muy alavado |
|
El amigo prove es presto ulvidado |
|
Un ombre sin amigo es un ombre vazio |
|
Amostrate komo amigo en ora mala |
|
Ken tiene un amigo vero, tiene un siyero |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
Alteza, yo no so amigo de la ingratitud; (Papo, Navot) |
|
ke en Itaka - estonses tambien, stando entre amigos, (Odisea) |
|
vienes por la prima vez, o tu sos de mi padre amigo, (Odisea) |
|
El ministro es mi amigo, le rogare ke lo tenga en membrasion (La segunda Ester, 1911) |
|
O bien kon sus amigas a pasear se iya, en kampos o en guertas, i flores akojia. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000) |
|
Vizino borozo / haver mentirozo / amigo selozo / enfastio del Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
|
Amigo eskarso / nemigo deskalso / haver ke es falso / aborrese el Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
|
Amigo en sensia / haver de konsensia / mujer de pasensia / bendision del Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
|
guadrame sovre todo de akel falsador / ke se amostra a la kara |
Coplas / Koplas
|
'Amigos, komo estades a tan desmayados? (Poema de Yosef) |
|
las mandava a las amigas, kada una kon pichel. (Gizados de berendjena, siglo 18) |
|
Ansi el mandado del enperador ke lo tiene en amor el es su amigo tambien su avrigo (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
Ken izo Vashti tambien a las sus amigas por ke les krese su bien komo las espigas (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
hazak ve-emats dire a ken es amigo: sienpre yo lo kantare sin ningun fatigo; (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) |
|
hesed grande aze konmigo eskapame del enemigo, vos ke sos padre amigo, sennyor de toda la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
no bueno azen akeya djente ke azen sus seudot en yom tov en kazas de sus |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
faz para ti maestro, i konpra para ti amigo,i juzga a todo ombre a buena parte. (Pirke avot, siglo XV) |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
los ke uzavan a yir al teatro i los amigos de Margerita avian remarkado komo mi. (La dam o kamelia) |
|
A estas muy emosionantes seremonias asistaron munchos parientes i amigos de los defondos. (La boz de oriente, 1931) |
|
Buenos dias, mi buen amigo Bonifasio. Ke azes? Estas bueno? No me estas konosiendo? (Banyos de sangre, 1912) |
|
Mi amigo sonrio djentilmente, kon induljensia. Ya lo ves bien... este no es un kodrero, es un karnero. Tiene kuernos... (El Princhipiko, 2010) |
|
Arian mijor de aklarar al governo i puevlo otomano ke los sionistos son los mas sinseros amigos de la Turkia (La Amerika 1910) |
|
elas! la deskonsolasion ke siente una persona kuando un amigo o el padre de un amigo viene kruelmente harvado de la temeroza yaga es imposivle a dezirse (La Epoka, Sal. 1900) |
|
Sinyor yo vengo komo |
|
Zerubavel el melamed tenia un vezino nombrado Matatia, ke dezde muncho tiempo eran |
|
en la kuala milarias de konsejeros, milliones de |
Popular literature / Literatura popular
|
A eya la desho de parto se fue a bushkar mueva amiga. (Blanka Flor) |
|
Si vos plazia Silvana de ser vos l'amiga mia. (Blanka Flor) |
|
Tres de la noche yo pasi kon todos mis amigos, (Kalendario de kantigas) |
|
Yako lo saludo komo amigo viejo, le batió la espalda i le disho ke un otro mushteri, ke la tenia visto la pinturia le propozó por la mizma 500 levos. (Sipure Sefarad) |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
Segula kuando vee a el enemigo ke diga 7 vezes Urie''l en suluk uno i se aboltara por amigo (manus. Papo, Sarajevo 1840) |