Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 214560
entrada numero 214560
|
haver (ebr.) m. (pl.: haverim/haveres) |
friend, colleague, partner; member (in an organization) |
|
azer haver (ebr.) |
להשלים |
|
espartirse de su haver |
לפרק שותפות |
|
estar kon uno ni haver ni peleado |
העדר יחסי קרבה מצד אחד והעדר עוינות מצד שני |
|
estar mucho haver kon uno |
להיות ביחסי ידידות קרובה עם מישהו |
|
haver de keila |
אחד מיחידי בית הכנסת |
|
los haverim (ebr.) |
החברים, השותפים |
|
tomar haver (ebr.) |
לקחת שותף |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
No agas a tu haver mal, no kon avla, no kon echa (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
No te agas haver kon dengunos solo kon tu mujer |
|
Abasha eskalon, toma mujer, suve eskalon, toma haver |
|
Kon onbre yeno de sensia i saver azete amigo, azete tu haver |
|
Keresh tener un vero amigo, toma haver un buen livro |
|
El ganar i el perder son haverim |
|
Deshame a mi, vate ande mi haver |
|
No djuzges a tu haver, asta ke no ayegas a su lugar |
|
Negro de mi, negro de mi haver |
|
Lo ke a ti no te agrada, a tu haver no le agas |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
Vizino borozo / haver mentirozo / amigo selozo / enfastio del Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
|
Tiempo enuvlado / haver malavlado / mirada de lado / angustia del Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
|
Amigo eskarso / nemigo deskalso / haver ke es falso / aborrese el Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
|
Amigo en sensia / haver de konsensia / mujer de pasensia / bendision del Dio (La Epoka, Sal. 1900) |
Coplas / Koplas
|
Toma un haver a ti i serash komo uno, venga uno i perkure a uno sod lishmor. (Donme, sig 18) |
|
su pekado le alkanso del arur el malo / porke era un |
Religious literature / Literatura relijioza
|
viendo a su haver ke es djudio komo el i se aze del bovo, (Meam Loez Bereshit) |
|
Komo se aleshara asi mizmo de peligros i de ladrones i de haverim malos (Menorat 'Hamaor, 1762) |
|
Antes ke entrara en la sivdad, disho el rav alos haverirn: (Shivhe 'ha-Ari, 1911) |
|
Le disho a rabi Shimeon: en akel mundo seresh haverim i baale 'horaa delantre el Sh.yit. (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
|
i no avia haluka ke pudiera avlar un mitsri kon su haver aun ke estava a su lado … tanta era la shemata de las ranas (Meam Loez Shemot I) |
|
un djidio era moser i lo amenazo a su haver ke lo keria entregar a umot 'ha-olam (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
Kada uno mire de enreziar a su |
|
los dinim del trato i los danyos ke aze asu |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
No saves tu komo Sara era reuya para ti de kuando nasio de la tripa de su madre i eya es tu haver i mujer de tus mosedades (P. R. Eliezer,1876) |
|
no el onbre oiya a boz de su haver en Yerushalayim de boz de la masha ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
|
tres haverim ay en el onbre: el Santo Bindicho El, i su padre i su madre ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821) |
Popular literature / Literatura popular
|
Tomi otro haver, un riko ombre, no kero mas saver ni de tu nombre. (Kalendario de kantigas) |
|
Dize el haham vos dire un mashal ake asemeja el ombre ke akomite de azer bien a su haveri en lugar de bien le aze mal. (Hidot de Izopeto) |
|
los haveres lo kedaron mirando komo se iva aleshando i endjuntos kon el, la ermoza okazion de kitar el pie del lodo i sovre todo Mamo el shashuto... (Sipure Sefarad) |
|
despues les disho el rav a los |
|
les disho el rav a los |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
non aga a su haver sandak de 2 sus ijos ke despues se la muere el uno de eyos (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
non konsuegra el onbre 2 vezes kon su haver, sus ijos kon las ijas de su haver (manus. Papo, Sarajevo 1840) |