Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 204590

entrada numero 204590

gota/gote (1) f.

paralysis; podagra



Lexical samples / Enshemplos leksikales


la kaza esta sin agua, no ay ni gota (Nehama)

a gota a gota el agua buraka la piedra (Nehama)



Coplas / Koplas


es komo la espondja kon la portukal, aparejen un bokal, después una bota, no keda ni gota. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19)

ijo de ombre vas pedrido en bienes enbevesido, de gota fidionda sos venido i tu fin polvo i tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)



Religious literature / Literatura relijioza


komo akomete el basar va-dam ke es gota fedionda ke no save lo ke tiene ensima de su techo a kerer alkansar a saver su hohma (Meshivat Nefesh II, Const. 1754)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


i dulses mas ke miel i gota de panales. (Biblia, Const. 1873)

komo luvia minuda sovre el ermoyo, i komo gotas sovre la yerva. (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Bonifasio alimpiava las godras gotas de sudor ke korian de su frente. (Banyos de sangre, 1912)

Sinko minutos se pasaron adientro del agua i las ultimas gotas de sangre se entezaron en los bodres de las venas. (El muerto ke esta bivo, 1912)

I ansi akontesio ke aun antes de mamar una gota de leche de los pechos de su mana, ya fue Djoha introdusido al aroma splendido de la ''gota amarga'', un aroma ke va akompanyarlo de aki en delantre, toda su vida. (Otniel Hodja, 2002)

Shimon temblo, gotas de sudor kayian de su frente (El Alakran, Tel Aviv 1954)