Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 19700
entrada numero 19700
|
alto adj. |
high, supreme, lofty |
|
en alto |
למעלה |
|
alto i vano |
גבה קומה וקצר דעה |
|
echarse en alto/echarse mucho en alto |
לבקש מחיר מופקע |
|
mares altas/altas mares |
לב ים |
|
mirar en alto |
לשאת עיניו למעלה - לשאוף לגדולות |
|
ni alto ni basho ni vidro pizado |
נוסחה המקדימה חידה (במשחקי ילדים) |
|
ser de alto linaje |
להיות בעל ייחוס/מיוחס |
|
suvir a uno en alto |
להרעיף שבחים על מישהו |
|
tomarlo de alto/de mucho alto |
להביט עליו מגבוה, לזלזל |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
Alto de boy ,basho de karakter (Moscona) |
|
Alta, alta es la luna kuando empesa a esklareser (Moscona) |
|
navegar por altas mares (Nehama) |
|
suvir en alto (Nehama) |
|
abashar de en alto (Nehama) |
Proverbs / Refranes
|
Ay altas i bashas |
|
Ken lo suyo kita al merkado, ken avla alto, ken avla basho |
|
Alta i gorda ke me krie el Dio, blanka i korelada ya me ago yo |
|
Aze los echos uno en alto, uno en basho |
|
Pisha d'en alto |
|
Alto komo el pino |
|
Kuanto mas alto me veyo, mas alto kero ser |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
ke en la mar las konose, i el, los pilares los altos, (Odisea) |
Coplas / Koplas
|
En el mas alto estavan mandjares muy konpuestos (Poema de Yosef) |
|
i kon ayuda del Alto este ijo le nasio. (Toledo, Koplas de Yosef) |
|
El Dio alto kon su grasia mos mande muncha ganansia, (El Dio alto) |
|
Enpesar kero a kontar echas del Dio alto (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
Hatan i kala avian dientro de nekuda alta (Donme, sig 18) |
|
Mi Dio, mi Dio Tu sos alto, kien no kree el es falto. Nafshi, mi korason salto para loar a Tu Nombre. (Donme, sig 18) |
|
Kon ayuda del Dio alto ke no mos aga nada falto; lo alavo i lo kanto, ke le tenemos ke dever. (Mandjares de Purim, sig. 18) |
|
Izo Avraam Avinu segun le enkomendo el Dio alto i enshalshado, izo tefila al kevayahol por Israel puevlo amado; este kuento no sea olvidado (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
reveamos en el alto, djuramos su nombre santo, falsamos en el trato komo uzansa de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861) |
|
Kada una dizia: Yo so la mas alta / de todas las mas grandes muntanyas / Su Maestad! En mi deve dar la ley santa / i se ivan meneando komo kanyas. (Ketuba, manus. Rodosto 1931) |
|
Es verdad ke en alto moro / ma sovre el arrebashado miro / ''Lama teratsedun 'harim gavnunim, 'ha'har / hamad Eloim leshivto yishkon lanetsah'' (Ketuba, manus. Rodosto 1931) |
|
Despues de las palavras las estas, engrandesio el rey a 'Haman, ijo de Hamdata, i puzo su siya de todas las siyas mas |
|
Vino blanko trusheron de Espanya, i kolorado de |
|
A' mi korason, de flamas de fuego de tus brazas se fuye / temerozo en puevlo |
Religious literature / Literatura relijioza
|
I disho sekretos altos sovre estos, a karar ke kayeron rabi Elazar i rabi Aba delantre de el. (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
|
I sovre todo disheron la djente de akel tienpo: Bendicho Avraam de el Dio alto, krian sielos i tierra. (Lel Shimurim, 1819) |
|
nuestra istoria es de |
|
i venia de la parte de maarav por el kamino de el bet akeneset de la plasa; i estavan kantando un pizmon ermozo kon boz |
|
I kon alma rebashada i esprito basho, i kon korason kevrado i majado, enpues ha-rav Zerahaya Halevi empeso una derasha , i disho sekretos |
|
mas adientro de la muraya avia un perde komo un kafishlik ke arrodeava todas las partes i era |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
El Dio de mi penyasko me abrigare en El, mi fortaleza alta i mi fuida (Biblia, Const. 1873) |
|
i sera sovre todo monte alto i sovre toda kuesta enshalshada pelagos arroyos de aguas (Biblia, Const. 1743) |
|
mijor prostemeria de koza mas ke su prisipio. mijor longo de espirito mas ke alto de espirito (Biblia, Viena 1841) |
|
no sea ke digan: nuestra mano |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
ombres de alto boy fueron matados, i fue un tiempo de afriision para Yaakov. (Vaye de los yoros, 1935) |
|
I es en este momento ke salio la boz de ensima de la kolina, alta, klara i rezonante: (Otniel Hodja, 2002) |
|
Salti en alto komo aharvado por un rayo. (El Princhipiko, 2010) |
|
Un otro en Haskyoy, kon djube, alto alto pronunsio palavras ke no meresen ser pronunsiadas en la keila (El Djugeton 1917) |
|
La programa de los republikanos es de sostener la duana alta por las ropas ke se importean de Evropa afin de enkorajar la industria amerikana (La Amerika 1910) |
|
A esta razon todas las ropas konfeksionadas se venden a presios bien altos en esta sezon. (La Amerika 1910) |
|
un perde godro i poko alto aparta los marineros de nozotros (Perdidos en mar, Yerushalayim 1907) |
|
ken es akel ombre? demando la sinyora kon una boz bastante alta i klara para ke el konte la sintiera i si sintiera arrejistada este ultimo salio de su lugar i muy ezmovido se enkorvo delantre la sinyora (La Epoka, Sal. 1900) |
|
el era un muy ermozo ombre, alto, bien proporsionado, los miembros sanos, la vientre redonda (El Alakran, Tel Aviv 1954) |
|
Alora Nantes levanto los ojos mas en |
|
|
|
desde la advenimiento al trono de su maestad el kzar Nikola II kreen remarkar onde los ministros i los |
|
Ya saven ke en la vida ay siempre |
|
|
|
la senyora ke avia abashado la primera de la karrosa i ke paresia de |
Popular literature / Literatura popular
|
Alto alto's komo '1 pino derecho kom'una flecha, (Blanka Flor) |
|
Asentada 'sta Mira-i-beya en el puertal de la kaye, (Blanka Flor) |
|
De ayi la oyo '1 su padre de altas torres de ayi arriva (Blanka Flor) |
|
Muntanyas altas i mares ondas, yevame onde el mi kerido, (Kalendario de kantigas) |
|
Involontariamente, a boz alta, ampeso a resitar la maksima ''Az lo ke azeras, ma pensa a su kavo'' (Sipure Sefarad) |
|
Era una mujer alta i korpulenta i muy simp?tika. (Sipure Sefarad) |