Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 181850

entrada numero 181850

facha (1) (it.) f.

face; appearance; prestige, good name

a la facha (it.)

כנראה, למראית עין

amostrar facha (it.)

להאיר פנים

azer buena/negra facha

להותיר רושם טוב/רע

azer facha (it.)

להיות בעל פנים נאים; לעמוד פנים אל פנים מול

azer facha (it.) bruta

להחמיץ פנים

de facha (it.)

ממול, לפני, מול

de facha a

עם הפנים אל ..

dezir en facha (it.)

לומר בפנים (דברים בלתי נעימים)

facha (it.) bruta

פנים מכוערים; אדם אנטיפטי

facha (it.) de kirikikí

להיות בעל פנים חוורים וחולניים

facha (it.) de luna

פנים נאות ועגולות

facha (it.) de medra

פנים שהתכרכמו בשל כעס או מורת רוח

facha (it.) de palo

פנים אטומים שאינם מסגירים רגשות

facha (it.) kon facha

פנים אל פנים

facha (it.) luzia

פנים מאירות

guadrar la facha (it.)

לשמור על חזות מכובדת

kitar la facha de verguensa

לעשות מאמץ לקבל פני מישהו בכבוד למרות האפשרויות המצומצמות

kon ke facha va salir delantre el mundo/la djente?

איך יוכל להראות פניו מפני הבושה?

la facha tiene buena

מבחינת החיצוניות מראהו טוב

manchar facha (it.)

לא לעמוד במילה, לא לקיים התחייבויות

meterse en facha (it.)

להביא בחשבון את האפשרויות הגרועות ביותר ולקדמן באומץ

mirar en la facha (it.)

להסתכל בעיניים, להיות עם מצפון נקי

no le kedo facha (it.)

איבד את כבודו ושמו הטוב

no tener facha/pedrer la facha (it.)

חסר לו חוש כבוד, נעדר בושה/לאבד את כבודו

pedrer la facha

לאבד כבוד והערכה מצד אחרים

por la facha

בשביל הרושם

se le demudo la facha (it.)

החוויר בשל פחד או עלבון; פניו השתנו והתכערו בשל מצוקות החיים

se le troko la facha (it.)

השתנו פניו, החווירו פניו

se le ve facha (it.)

סוף סוף השתנו פניו לטובה

tapa esta facha! (it.)

התבייש לך! כסה פניך מבושה!

tener a uno en facha

לשבת מול מישהו

tener facha (it.) de

למראית עין הוא

traer a facha (it.)

להפגיש



Lexical samples / Enshemplos leksikales


facha de ombre, facha de león (Nehama)

la facha de un sesto de fru­ta (Nehama)

de facha a la paré/al sol/a la mar (Nehama)

amostravos al espejo i la facha vos vere (Moscona)



Proverbs / Refranes


Fachas vemos, korasones no konosemos



Religious literature / Literatura relijioza


I komo veia la facha de kualseker ombre savia dezir ke neshama tenia, (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

Le parese komo ke esta avlando kon el facha kon facha (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


La manyanada esklaresio i el aire kedo de su ravia, i mis ojos se espandieron a la facha de la mar por bushkar a la nave i mas ningun senyal de eya no se vido. (Asolado en la izla, 1881)

El kedo sus bezos, me miro en la facha kon grande sinyifikasion i aflosho sus brasos, en diziendome: (Luz de Israel, 1985)

Las trensas oskuras, la klaridad de la facha i la boz de son de kampanas, todos endjuntos ivan tornando agora a arrelumbrar su memoria. (Otniel Hodja, 2002)

Eran muy pokos akeos ke se metían maskas o ke se boyadeavan la facha (el Rizón, Salon. 1939)

En prononsiando estos ultimos biervos el papas deskuvre su facha en rondjando atras su kakula (Gul Bahar, Tel Aviv 1953)

Despues de dezatarle piezes i manos el se retiro al kenar i kuvrio su facha kon la kakuleta de su djube (Gul Bahar, Tel Aviv 1953)

kuando kedo solo, Nantes, fue a mirar por la ventana. La noche estava muy aleskura, non se apartava ke las solombras pretas de los arvoles. Una ventana aklarava sovre la facha eskura del otel. (Nantes, Tel Aviv 1952)

Alta de la talia aparesida kon una facha anjelika i pura, Alis tenia todas las kualidades ke azen de la mujer una kriansa adoravle (La Ermoza Alis, Tel Aviv 1954)