Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 166900
entrada numero 166900
|
es.huenyo m. |
sleep; dream |
|
aferrar el es.huenyo |
לחטוף תנומה, להצליח להרדם |
|
biklear el es.huenyo de uno |
להשגיח על שנתו של מישהו: לשמור לבל תופרע שנתו ולטפל בצרכיו אם יתעורר |
|
bozear el es.huenyo |
להפסיק באופן פתאומי ובלתי נעים את השינה |
|
el de los es.huenyos |
בעל חלומות, אדם המתיימר לחלום חלומות נבואיים |
|
el es.huenyo karrea es.huenyo |
ככל שישנים יותר גובר החשק לישון |
|
enganyar el es.huenyo |
לישון שינה חטופה כדי להעביר את החשק לישון |
|
es.huenyo alborotado |
שינה טרופה |
|
es.huenyo de media noche |
מייחסים לי מעורבות במשהו שאני שומע עליו לראשונה; תכניות חסרות שחר, ''בחלום בלילה'' |
|
es.huenyo dulse |
שינה נעימה |
|
es.huenyo i repozo! |
שינה טובה! שינה מתוקה! |
|
es.huenyo liviano |
שינה קלה שמתעוררים ממנה בקלות |
|
es.huenyo sin soltura |
חלום ללא פתרונים |
|
es.huenyos pesgados |
סיוט, חלום רע |
|
estar a los siete es.huenyos |
לישון שינה עמוקה |
|
estar enriva el es.huenyo |
להיות שרוי בשינה |
|
estar mahmur del es.huenyo |
להיות עדיין רדום/חצי ישן |
|
esviar el es.huenyo |
לגרום לאבדן החשק לישון |
|
kitar el es.huenyo |
לטרוד את השינה |
|
la soltura de un es.huenyo |
פתרון החלום |
|
le tomó el es.huenyo |
תפסה אותו שינה, אחר לקום |
|
m'aferró/me tomó el es.huenyo |
נפלה עלי תרדמה, נרדמתי |
|
ni entre es.huenyos |
דבר בלתי ניתן למימוש; דבר שאין רוצים לראותו אפילו בחלום |
|
ni por es.huenyo |
אפילו לא בחלום - בשום אופן! |
|
ni por es.huenyos me pasa |
לא עולה בדעתי |
|
no entrar es.huenyo |
לסבול מנדודי שינה |
|
parese un es.huenyo |
זה כל כך מוזר ובלתי מציאותי עד כי זה נראה כחלום |
|
pedrer el es.huenyo |
לאבד את השינה; להיות טרוד בעניין חסר כל חשיבות בזמן שהיינו אמורים לישון |
|
son es.huenyos |
חלום באספמיא, דבר שאינו בר מימוש |
|
sontraer/karrear es.huenyo |
להרדים, לגרום חשק לישון |
|
tener el es.huenyo liviano |
לישון שינה קלה (להתעורר לכל רחש) |
|
tener el es.huenyo pezgado |
לישון שינה כבדה ועמוקה |
|
venir el es.huenyo |
יש חשק לישון |
|
venir entre es.huenyos |
לראות בחלום |
|
ver es.huenyos |
לחלום חלומות |
|
ya me pasó el es.huenyo |
עבר לי הרצון/החשק לישון |
|
esfuenyo |
|
s.huenyo |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
Lo ke la vieja keria en su esfuenyo se lo via (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
El es.huenyo no tiene duenyo |
|
Lo ke la vieja keria, entre esfuenyos se lo via |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
Dio, Dio, del esfuenyo la muchacha salta (Gaon, Poezias) |
|
eya yoro, su kerido marido, fin k'un dulse es.huenyo (Odisea) |
|
En mi esfuenyo yo no veo ke su dulse figura, (Rinio, 1906) |
|
en este mundo todo muere todo pasa / todo se renova todo se envejese / todo komo el |
Coplas / Koplas
|
u komo el esfuenyo ke se esmove. (Untane Tokef) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
Bendicho tu A' muestro Dio Rey del Mundo echan suerte de esfuenyos sovre mis ojos adormesimiento sovre mis parparos (Tefilat kol Pe,1891) |
|
i antes ke amanesio el dia mando a yamar a todos sus savios i les konto el esfuenyo i los komando ke le disheran la soltura (Meam Loez Shemot I) |
|
i dito hazan fue zohe a una partida de nevua ke entre es.huenyos le deskuvrian munchas kozas maraviyozas (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870) |
|
vino de Paras una presona [...] ke azia taanit el rov de sus dias, i me disho a mi ke le amostravan a el en el |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Las aguas, las paseadas, la fatiga naturala i el esfuenyo, la avian i kaji resrabilido kuando vino 1a fin del enverno. (La dam o kamelia) |
|
En su esfuenyo le aparesio Djoha, asuvido en una azna blanka, vistido entero de blanko, kon una fez korolada, i detras de el una karavana de vente i sesh gameyos atados por sus garganta. (Otniel Hodja, 2002) |
|
en akel tiempo murieron los parientes de Alberto i este se topo supitamente patron de un kapital konsideravle de una rikeza ke no le avia nunka pasada ni por esfuenyos (La Epoka, Sal. 1900) |
|
Su alma konosio momentos de angustia i de amargura al penserio ke su amada Maria, el solo |
|
Ma, su fatiga era tanto ke el se durmia en su siya, i el kontinuo a sus ondas iluziones en su |
|
i al tanto, londje de la vida ke la muntanya del ekuator, sovre la kuala es situado este estado de |
|
si, por kontra, yo anunsio sin rezerva la realizasion, todo aparesera, puede ser, komo un |
Popular literature / Literatura popular
|
i pensando a las gerras ke avian, no le stava entrando s.huenyo. (Djoha ke dize) |
|
Pardon, pardon, el buen reye esfuenyo ke m'a sonyado. (Blanka Flor) |
|
Ek, tu 'sklavo ke tanto dezea ver tu sfuenyo kon grande amor. (Kalendario de kantigas) |
|
Un Rav vido entre s.huenyos ke al otro mundo va star vizino kon un karnesero, i no stava kontente, porké ya savia ke este karnesero era una persona muy ordinaria. (Kuentos, 1986) |
|
Le vinieron entere esfuenyos i le disheron: ''Si keresh tener un ijo, va tener mazal muy basho, i si keresh ija va a kayer en mano de un mamzer. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920) |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
segula para kriatura ke tiene espanto: tiene de menester la alechadera para azer la kriatura dekontino kozas ke lo alegran a el i ke le kite de el kozas las ke azen yorar a el i ke le kante a el para alegrarlo i para traerlo a lide de es.huenyo |
|
Segula para dolor de el garon ke lo tiene estrecho i non puede englutir: se akavide de luego de kitarse sangre del braso ke es de la vanda de la dolor i ke trave muncha sangre kefi el ereh de su huersa i ke se akavide despues ke non sea ke durma es.huenyo longo i de ahuera del garon ke se unte kon manteka freska sin sal i azeite de almendra dulse i un poko de zafran i ke lo meskle todo endjunto i ke se unte en el garon (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para para traer es.huenyo: ke se unte su kara , sus manos, sus pies kon sumo de afion (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para para traer es.huenyo: ke le enkolge en su garganta diente de rapoza muerta (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
Segula para traer es.huenyo: ke tome vinagre de vino huerte i agua rozada i sal i estierkol de kavras, de zahar para zahar i ke meskle todo endjunto i ke unte en un pedaso de panyo de djitin blanko i limpio i ke se meta en la frente (manus. Papo, Sarajevo 1840) |