Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 16640
entrada numero 16640
|
alguno pron. |
somebody, someone, anybody |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
algunos dizen (Nehama) |
|
alguno de estos dos (Nehama) |
|
alguno vino? (Nehama) |
Proverbs / Refranes
|
Ke karar de ermoza es alguna este karar de bova es |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
algunos atestan sentir su salmeo (Gaon, Poezias) |
|
de algunos mizmo no ay ni memoria (Gaon, Poezias) |
|
alguno djimiendo inda desha verse (Gaon, Poezias) |
|
alguno de eyos fue romanesido, (Gaon, Poezias) |
|
Yo no veo en mi nasion alguno tan ardiente (La segunda Ester, 1911) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
I algunos tienen munchos livros nahalat avot i no los tokan en la mano, (Meam Loez Bereshit) |
|
i era (la eskalera) sin eskalones komo un monturo de tierra echo komo |
|
ke pasando tienpo alkanso a saver lo ke no savia mas antes por siba ke peskuzo mas o platiko kon |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
I kuando en la karne de alguno, en su kuero, uviere sarna, i se sanare ( Biblia, Const. 1873) |
|
I akontesio, ke en el dia seteno salieron algunos del puevlo para akojer, i no toparon. (Biblia, Const. 1873) |
|
I akontesio despues de |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
o algunas de estas viejas elegantes donde nada djustifika sus elegansa (La dam o kamelia) |
|
I komo si el se espantaria ke sus palavras no fueran oidas por alguno, el miro de todas las partes i trokando de kamino el se fuyo presto. (Banyos de sangre, 1912) |
|
Kuando me enkontrava kon alguno ke me paresia tener un poko de meoyo, azia sovre el la esperiensa de mi pintura numero 1 ke guadri siempre. (El Princhipiko, 2010) |
|
Asta ke konbina sale |
|
|
|
ay entre estas ijas |
Popular literature / Literatura popular
|
Lo ke pueden azer es de asperar kuanto media ora, asta ke alguno, korriendo, va i lo aze vinir a djuzgador ke lo djuzgo. (Sipure Sefarad) |
|
si alguno le vinía la demanyana sin akitarse de la devda de ayer, Yako alevantava el kushín de la siya ande uzava asentarse i le dizia: (Sipure Sefarad) |
|
Eya se akodrava mizmo i de algunos platos de un zeman komo: bulgur, garvanso, yalandji yaprak; (Sipure Sefarad) |