Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 161780

entrada numero 161780

entrar v.

to enter, to penetrate; to shrink

en ke entró?

מה קרה לו שעשה זאת?

entrar a la eshkola/en un klub

להרשם לבי''ס/מועדון

entrar a sentir a uno

להסכים לשמועמישהו, להקשיב לטענותיו

entrar al lugar

להתייבם, להנשא לגיס שהתאלמן

entrar ariento

נכנס פנימה - שקע בהפסדים

entrar de pachas

לשקוע

entrar en anyos

להזדקן, להזקין

entrar en atagantos

ליצור אי נעימויות

entrar en avlas

לבוא בדברים

entrar en buena puerta

להשיג עבודה /משרה טובה

entrar en devdas

לשקוע בחובות

entrar en echo/echos

לעשות עסקים

entrar en el djugo

להכנס למשחק

entrar en el mez

נכנסה לחודש התשיעי להריונה

entrar en gana

לשאת חן בעיני

entrar en gerra

להכנס למלחמה

entrar en ida/edad

להזדקן

entrar en kazamiento

להתחתן, להקים משפחה

entrar en los kuentos

להתחיללעשות את החשבונות (בית/עסק); להתפשר ולהגיע להסכמה

entrar en palavras

להכנס בויכוח עם מישהו, להחליף דיבורים קשים

entrar en penserio

לשקוע בדאגות ומחשבות טורדניות

entrar en pleito/belá/embrolio

לבוא בריב; להכנס לעסק הכרוך בהרבה כאב ראש

entrar en ravia

לכעוס, להתרגז

entrar en una famiya

להכנס לשירותמשפחה; להתחתן, להקים בית

entrar en/en el baile

להכנס לעסק הכרוך בסיכונים רבים ליפול בפח, להסתבך בעסק כושל

entrar i salir

לצאת ולבוא

m'entró shubé (t.)/espanto

להתמלא חשש

ni entra komo sale ni sale komo entra

מדבר דברים סותרים זה את זה

no entra/no m'entra/no l'entra

לאנכנס לי/לו לראש, קשה לו ללמוד ולשמור בזכרונו

no entro ni a avlar

לא מוכן לגמרי לדבר על כך

no entró ni a verme

סרב אפילו לראות את פנַי

no entró para salir

לא הבין דבר, נכנס מאוזן אחת ויצא מן השניה

no entró por esta puerta

אין קשר בין הדברים

no m'entró/no m'entró muncho/no m'entró amistad/amor

לא מצא חן בעיני, לא נעם לי

por onde entró el puntiko de dientro

(בהיתול:) מבזבזים את הזמן על שאלות חסרות חשיבות



Lexical samples / Enshemplos leksikales


esta persona entra i sale por aki (Nehama)

entró ladrón/ratón/guzano en esta kaza (Nehama)

por onde entró el puntiko dedientro la mem (Nehama)

entrar kon boka chika i salir kon boka grande (Nehama)



Proverbs / Refranes


Kuando el ladron entra a la mishka a rovar el paamon, ya save onde skonderlo

Ande entra la dota, la vida non es rota

Le entro por un oyido, le salio por el otro

Kuando entra vino se hue el tino

In palasio skuro, klarida no entra

Entro pur la puerta - salio por la vintana

En boka serrada no entra moshka

Lo echas por la puerta, entra por la ventana

Entro en el guerto de Eden

Onde no ay konducho, entra pan mucho

La letra kon sangre entra

Onde el sol no entra, ayi el mediko entra

Il mal entra kon kintales, no sale ni kon metikales

Deshadme entrar, me are lugar

El muncho ir entrar i salir kon el vizino a la fin sale pletos

Kien entra al banyo, sin sudar no sale



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


Al templo del geto entran los kozakos (Gaon, Poezias)

Kon miedo la entran ke vea al Santo (Gaon, Poezias)

ke tu entrar azes dientro mi nido (Gaon, Poezias)

al entender, siendo entrates komo bestia kansa (Papo, Navot)

Es dezgrasia! Somos tambien vizinos, i esta mizeravle ve kuando salgo i kuando entro. (Rinio, 1906)

Ma kuando a Birkenau, el kampo de la muerte entro, d'un punto al otro, se le troko la suerte. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)



Coplas / Koplas


'yo entrare en tu sangre te entregare al fuego.'' (Toledo, Koplas de Yosef)

Entrando en el orno iva kaminando, kon sus malahim iva paseando, (El rey Nimrod)

Deske vido el ansi los sus pensamientos entraron de si a si en sus alimentos (Purim, De-Fes, sig. 18)

Mozotros esperando ke el ya entrava, vimos uno bolando ke ya se bolava albrisias el dava: (Zimrat 'ha-Arets, 1745)

Los sirpís al kortijo entraron, a los djidiós de kaza mos kitaron, asta las mashás mos yevaron.. (Asidio de Belogrado 1788)

Hasid ke entro de la puerta Zimri kon Kozbi esta en buelta uno el otro apreta alanseolos a los dos Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18)

Al vagon mos entraron, sin komer mos desharon, katorze dias viajimos, in Auschwitz dezbarkimos (En los kampos de la muerte, Violet i Sara Fintz, 1945)

Al vapor ya entrimos, komo sardelas mos estefimos, diez dias navegimos, al Pereo dezbarkimos (En los kampos de la muerte, Violet i Sara Fintz, 1945)

por kuenta izo tefilot kon bakasha, por no enterrarse en el midbar ke era busha, muncho dezeo de entrar laarets akedosha (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)



Religious literature / Literatura relijioza


entro en una sivdad de mujeres ke no avia ombre ayi. (Meam Loez Bereshit)

no entres en su sangre (Meam Loez Bereshit)

Ansi fue, ke vino en la ora ke disho el rav i komo entro, lo resivio kon buena kara, i le izo kavod grande (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

Antes ke entrara en la sivdad, disho el rav alos haverirn: (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

I el rav Hayim Vital ke esta en Sham, lo entraras por navi en tu lugar, siendo es adam gadol, nisos de ribi Akiva, (Shivhe 'ha-Ari, 1911)

Las kalderas de komida ke no las entre ariento la Suka, si no ke eskudye afuera la Suka. (El Gid,1967)

ay dos anyos ke le entro un dimion falso en su meoyo de dizir ke el es muestro ermano ijo de muestro padre (Tokpo shel Yosef, Yerush. 1887)

I la regla de los reyes es ke no entran ningun keli en el palasio sino es menester ke vaya el rey kon sus pies a azer sus menesteres (Meam Loez Ester, Izmir 1864)

I kuando entravan los edim a dar algun edut falso arrodeavan todas las ruedas i gritavan todas las hayot i les paresia a los edim ke se iva a destruir el mundo i de el miedo atorgavan la verdad (Meam Loez Ester, Izmir 1864)

mashal a un rey ke entro kon sus fonsados a la sivdad ke vaday ke al prisipio le dan konak i palasio pertenesiente para morada (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

de verle ... mansevo luzio i vistido kon feredje, le entro selo (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)

me entraron en un kortijo grande ke estava plantado entero de sortas de arvoles de espesias buenas i de frutos buenos (Shivhe Hayim Vital, Sal. 1892)

Eliau non puede ser ke lo diga, siendo Eliau vino muncho tiempo antes ke se kativaron los djidios, antes ke entraran los dos mil anyos trazeros (Shevet Yeuda, Viena 1859)

en mez de Iyar entraron los felahim en Yerushalayim (Imre Bina, Belgrad 1837)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


salien de ventanas de mizrah en la manyana i entran a ventanas de maarav en la tadre. (Koelet Targum,1744)

Preparate en el atrio para poder entrar en el palasio (Tefilat Imanuel, 1924)

kuando mi alma se desmayava en mi' me akodri de A', i mi orasion entro a ti, a tu templo santo (Biblia, Const. 1873)

empero Yeriho estava serrada, i bien serrada, por kavza de los ijos de Israel; ninguno salia i ninguno entrava (Biblia, Const. 1873)

i los mansevos eskulkas entraron i sakaron a Rahav .. i sakaron a todos sus linajes, i lo puzieron afuera del real de Israel (Biblia, Const. 1873)

i estara sovre Aaron para menestrar i se oira su sonido en su entrar en el lugar santo delante de A' i en su salir para ke no muera (Biblia, Const. 1873)

en tienpo ke el koen gadol entrava por enkorvarse tres travavan en el; uno en su derecha, uno en su iksieda i uno en piedras buenas ([Mishnayot], Seder Maamadot, Viena 1821)

kuando entravan en la tienda del plazo, i kuando se ayegavan al ara, se lavavan, komo A' enkomendo a Moshe. ( Biblia, Const. 1873)

I el rey David era viejo, entrado en dias; i lo kuvrian kon panyos ma no se kayentava. (Biblia, Const. 1873)

I entro Bat-Sheva al rey a la kamara. I el rey era muy viejo, i Avishag la Shunamita servia al rey. (Biblia, Const. 1873)

Va i entra al rey David i dile: mi senyor rey, no djuraste tu a tu sierva, (Biblia, Const. 1873)

I akontesio despues de algunos dias, ke en el tiempo de la segada del trigo, Shimshon vijito a su mujer kon un kavrito de las kavras, i disho: entrare a mi mujer a la kamara. Ma el padre de eya no lo desho entrar. (Biblia, Const. 1873)

I anduvo Shimshon a Aza, i vido ayi una mujer eskarada, i entro a eya. I fue dicho a los de Aza: Shimshon es vinido aki. (Biblia, Const. 1873)

esto kuantos dias i anyos i tiempos ke se yo del estruyimiento de Yerushalayim, i me entre en esta kaza i ize a mi esta kamareta (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

i entraron todos los fonsados para despojar espojo i para menospresiar lo ke avia ayi (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)

Si disheremos: entrimos en la sivdad, la ambre esta en la sivdad, i muriremos ayi; i si nos kedaremos aki, muriremos tambien.(Biblia, Const. 1873)

Venid pues agora, i entraremos, i demos avizo en kaza del rey.(Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


Eyos entraran kon alegria en sus tierra (La boz de Turkiye, 1948)

Eyos ya avian entrado en la sivdad, ma por no konoser las kalejas, mientres ke eyos se topavan a una chika distensia del otel Drago Azul, (Banyos de sangre, 1912)

Moravamos en la provensia, se puede dizir una chika sivdad, onde la modernizasion no entro tanto profundamente. (Luz de Israel, 1985)

kuando una vieja entrava en una vijita, i si era lavandera de kulada, todas las vijitaderas se levantavan en pies. (La mujer sefardí de Bosna, 1931)

ma en todos los modos amamos mijor enpiegar de linguas ke se aserkan mas al vero espanyol ke palavras turkas o gregas ke non entran del todo en una lingua propiamente latina (La Epoka, Sal. 1875)

el marido i la mujer entraron a la karrosa i a las oras 12 menos un kuarto eyos ya eran en la estasion (El prove doktor, Const. 1904)

despues de un anyo de kazamiento malgrado el nasimiento de un ijo, los yelores entraron en la kaza (La Epoka, Sal. 1900)

una tadre, en entrando en kaza el topo su padre muerto, su pipa ainda kaente al lado de el. (Nantes, Tel Aviv 1952)

Agora la mujer no entrava en merkansia. (Nantes, Tel Aviv 1952)

De edad de 21 anyos el entro a la trupa de Fred Karno, kon la rekomendasion de su ermano Sidney. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

De edad de 21 anyos el entro a la trupa de Fred Karno, kon la rekomendasion de su ermano Sidney. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

manyana ... su maestad el sultan Abdul Hamid II nuestro augusto soverano entra en la sinkuenta i sejena anyada de su nasimiento (El Tiempo, Const. 1896)

Melamed: Be-hayay, ke esto es koza pele! Komo viene esto? Adientro de una tan chika gazeta, komo entro un treato? (El Djugeton, Const. 1908)

la kuriozidad me izo abashar del kavayo i entrar en la lokanda (Manon Lescaut, Yeru. 1906)

izo senyal a una otra mujer ke avia ainda en la karrosa i todas dos entraron adientro de kaza (Muerta de mala muerte, Yerush. 1911)



Popular literature / Literatura popular


i pensando a las gerras ke avian, no le stava entrando s.huenyo. (Djoha ke dize)

Eya 'ntrando a la mesa la mesa se arresindio, (Blanka Flor)

Entraro[n] en un kastiyo i kastiyo de oro es. (Blanka Flor)

Pasi I torni, non vos vide l’alma tengo ayi. (Kalendario de kantigas)

I su mahashava era de aogarlo entrando en las aguas. (Hidot de Izopeto)

Le respondio el leon ya te basta lo ke entrastes dientro de mi boka en pas i salites en pas. (Hidot de Izopeto)

Ma el mansevo, de saver su sensia, le entro amor en el korason (Sipure Noraot,1885)

el vekil les disho ke los tapetes no entran en konto porke tiene intision de mandárselos a los eredores. (Sipure Sefarad)

A sus enkontro salió el patrón, los saludo i los envito ke entren. (Sipure Sefarad)

El rey kedo muy intrikado de la konversasion kon el mandradji i noche entera no le entro esfuenyo pensando loke es de azer. (Sipure Sefarad)

Al anyo, los parientes se fueron a Samakov porke Dona ya avia entrado en el mez i iva ser primiriza. (Sipure Sefarad)

I en verdad, kuando lo vido entrar kon akel paketo grande i pezgado, sareado en papel kaba, kon una ola de sangre, la vieja entendi? ke el paketo es de karne Para ke se kijo esto todo de karne en una vez? (Sipure Sefarad)

Yo entrava i sal?a en esta kaza siendo amigo de Haim, su inyeto, i por esto alkansi a saver munchas kozas del pasado de esta remarkavle vieja. (Sipure Sefarad)

La sinyora rubisa entero en el mez. Se asento i pario un ijo. (Yihya al Akra, Manus. Yerushalayim 1920)

respondieron los galahim i disheron: senyor rey, no entres en sangre de munchos sino siete firmas de rabanim ke ay en la karta, eyos meresen enforkados en siete puertas de la sivdad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

se fue kon el, lo entro en sus trezoros i le disho al moel: tome de aki lo ke gosta (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)

le disho baal a-bayit ... : una maraviya vidi ke te entri en mis trezoros i no te endenyates (El moel eskarso, Manus. Yerushalayim 1920)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


segula para ke no entre haya raa en kaza: eskriva en la pared nombre de Adam i Hava (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula si le entro en la oreja pulga ke enkashe kaveyo de perro (manus. Papo, Sarajevo 1840)

refua para la mujer ke enprenye: toma ajo blanko i muele a el kon miel i az a el una mecha i ke lo entre en su tripa i ke lo deshe ayi asta dos oras, despues ke se lo kite i ke se lave kon vino i ke sea meshamesh lugo kon su marido i enprenyara (manus. Papo, Sarajevo 1840)