Back to main page of Maaleh Adumim Institute tornar a la pajina prinsipal
del Instituto
Back to main page of the dictionary tornar a la pajina prinsipal del Trezoro
|
Entry presentation |
Entry No. 161050
entrada numero 161050
|
entonses adv. |
so, then; before |
|
dezde entonses |
מאז |
|
entonses i agora no |
היה ואיננו עוד |
|
entonches |
|
estonses |
Lexical samples / Enshemplos leksikales
|
Entonsez seria olgansa a mi (Moscona) |
Proverbs / Refranes
|
Estonses es el bien konesido, kuando es perdido |
|
Siske aspero asta le viene el meoyo, estonses no kerira kazar |
Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama
|
dez entonses sirkulando entre mi ire su lumbre. (Gaon, Poezias) |
|
un kanez entonses salio ensanyado (Gaon, Poezias) |
|
Del sielo entonses el Alla muy laso (Gaon, Poezias) |
|
entonses de Hina Ashur i Mitsrayim (Gaon, Poezias) |
|
a Odises no lo vide d'estonses, i el no me vido.'' (Odisea) |
Coplas / Koplas
|
Teilot a el Dio alto estonses las dimos en oras de apreto ke mos respondimos (Zimrat 'ha-Arets, 1745) |
|
Kuando bien se enbevdo el rey kon el vino estonses no anduvo de meter su tino (Purim, De-Fes, sig. 18) |
|
De estonses asta agora, travajando por Israel. (Donme, sig 18) |
|
krepan de el despecho kien es de su soy, de estonses asta oy lo vamos mentando, kon martiyos dando. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19) |
|
i kuando la luna viene debasho de el sol estonses la luna se eskurese, i kuanto mas se alondja la luna de el sol de su klaredad va tomando (Keter Malhut, Mahzor Saloniki 1876) |
Religious literature / Literatura relijioza
|
ke de estonses ya konpesa el yetser 'ha-ra kon el mal. (Meam Loez Bereshit) |
|
Ke la djente de estonses no savian leshon 'ha-kodesh, (Meam Loez Bereshit) |
|
Asta ke se fuyeron ala Afrika ala sivdad de Fes, ke enstonses Arambam era de edad de 23 anyos. (El Gid,1967) |
|
estonses fue konosido el ofisio de kada uno de eyos. (Leket 'ha Zo'har, 1855) |
|
Ansi va ser entonses en tiempo [de] la regmision ke todo el mundo van estar plazientes de ver la grandeza de este puevlo (M''L Kantar de los Kantares,1899) |
|
despues se aparejaran delantre de ti dos kaminos: uno por gan-eden i otro por ge'hinam, i |
|
I |
Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash
|
entonses sere perfekto, i sere inosente del reveyo grande. (Biblia, Const. 1873) |
|
No suvire asta ke el ninyo sea destetado i entonses lo traere para ke sea prezentado delante de A'. (Biblia, 1873) |
|
estonses saltara komo el siervo kosho i kantara luenga de mudo (Biblia, Const. 1743) |
|
I el le disho: si atar me ataren kon kuerdas nuevas, kon las kuales nunka fue echa ovra, |
Novels and press / Novelas i Periodizmo
|
Estonses fondaron en Alemania eskolas de la Ley del Dio, komo antes, este rabi Kalonimos fue sus kapo. (Vaye de los yoros, 1935) |
|
Fue un tiempo de afriision i de angustia para todos los djidios ke moravan estonses en la Berberia i en el Levante. (Vaye de los yoros, 1935) |
|
Entonses pensi sovre las aventuras de la shara salvaje, i a mi torno logri pintar kon una pendola de kolores mi primera pintura. (El Princhipiko, 2010) |
|
entonses el estava kon su buen senso, su intelijensia era trankuela i su korason estava yeno de esperansas (El rey i el shastre, Yerushalayim 1903) |
|
|
|
|
|
Komo konsekuensa de esto, el numero de livros i jurnales publikados entre el ultimo tersio del siglo 19 i el primer tersio del siglo 20, es muncho mas grande de todo lo ke fue publikado asta |
|
La publikasion del primer tomo del Meam Loez, en 1730, fikso tambien el ??font?? de la letra rashi ke fue uzada desde |
|
Los djudios de Espanya eskrivian sus tekstos, en el espanyol ke avlavan |
|
Luidji katorze ke tenia |
Popular literature / Literatura popular
|
Entonses su ermano entendio, ke no es en baldes lo ke dizen ''Ke korres, kuando no te korre!'', arrekojo la bolsa i de akel dia le apropio una semanada para ke se pueda mantener. (Sipure Sefarad) |
|
Avia okaziones kuando era inkomod de avrir la kashika. Estonses me abokava para sentir el guezmo de las charas (Sipure Sefarad) |
|
El no me disho nada, tomo el kerpeden i me kito un diente sano. Entonsez me demando: ''Era este el diente hazino?'' yo kon ravia le respondí ''No!'', (Sipure Sefarad) |
|
i les amostro la plata i meldaron las kartas, |
Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares
|
segula i sekreto grande ke si el novio se akavida a meter su pie el derecho sovre el pie estierdo de la novia en la ora de dizir las sheva berahot estonses akel pozamiento de pie es mesugal a podestar sovre eya todos sus dias i sera shushiguada i ovedesien a todas sus palavras (manus. Papo, Sarajevo 1840) |
|
segula para saver si la mujer esta prenyada de ijo o ija: echa tino kuando se alevanta si se arrima sovre la mano derecha estonses seguro es zahar i si no es la buelta (manus. Papo, Sarajevo 1840) |