Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 149310

entrada numero 149310

enemigo m.

enemy

a tus enemigos! ni a tus enemigos! ni a mis enemigos! a los enemigos de los djidios!

איני מאחל זאת אפילו לאויבי!

animigo

25580

enemido

149300

enimigo

152670

inemigo

223640

inimigo

224680



Lexical samples / Enshemplos leksikales


en kaer tu enemigo no te alegres (Nehama)

si tu ene­migo te kiere matar, madruga i mátalo (Nehama)

al enemigo fáztelo amigo (Nehama)

kuando el Dio está kontigo no t'espantes de tu ene­migo (Nehama)

Este kadar de sufriensas - ni al enemigo (Moscona)



Proverbs / Refranes


Kien son enemigos del adelantamiento? Akeyos ke soportan mal komportamiento

Ken es tu enemigo - el de tu ufisio

La ambre i el frio traen a la puerta del enemigo

El pan i el frio trayen a la puerta del enemigo

Amigos viejos, nunka se azen enimigos

Mas duele la palavra del amigo ke la kuchiyada del enemigo

Aunke sien amigos non es muncho, un enemigo es mas de muncho

Mas vale la piedra del amigo ke la mansana del enemigo

Ken empresta a amigo, se kovra inimigo

Kuando el Dio esta kontigo no te espantes de tu enemigo

La sensia i la pasensia abate al enimigo

Lo ke pensa el amigo vaya al enemigo

El marido es el mas amigo i el mas enemigo

Mi enimigo me veye murir, ke de todo mal me vera salir

No te espantes de tu inimigo, espantate de tu amigo

El Dio me guarde de mis amigos, de mis enemigos me bekleyo solo

Amigo enganyado, enemigo doblado

Kuando se eskapa de un enemigo? Kuando lo azes tu muy karo amigo

A tu enemigo no le seres todas las puertas

El perro es amigo del ben-adam, el gato es enemigo

Los males tuyos no kontes a ninguno, al enimigo lo alegraras

Si tu enemigo es una ormiga, kontalo komo un gameyo



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


kualos kombatieron kon sus enemigos. (Gaon, Poezias)

vender no lo viene a el enemigo - (Gaon, Poezias)

Enemiga de los djudios i de sus Eterno! (Papo, Navot)

I ke a los enemigos les azia vengansas i manzias. (La segunda Ester, 1911)

Al punto k'ambezaron, k'el grande enemigo ke tanto lo bushkaron, de muevo atorno i kon Delila estava, la linda Pelishtea, la mosa ke amava. ('Ha-Elion: Shimshon, 2003)

Amigo eskarso / nemigo deskalso / haver ke es falso / aborrese el Dio (La Epoka, Sal. 1900)

el posto de observasion enemigo me avia visto i azia tirar los tiros kontra-aerianos en mi direksion (El Triomfo de la Djustisia, Sal 1921)

uf! despues de todo, ke me importa a mi si los enemigos avansan o non (El Triomfo de la Djustisia, Sal 1921)



Coplas / Koplas


Veamos vengansa en los enemigos ke presto se atemen: (Ketuba de la Ley)

Vido Eliau malparado desharon a el Dio alavado konpesan a servir a el idolo ke alevanto Izevel enemiga de Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18)

ken es enemigo se repentira, tanbien se verguensara, por esto bendigo al Dio mi abrigo (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19)

miravan de enfrente sin esvarear, no avía adjidear de los enemigos a presio de igos. (Koplas de Purim, Saadi 'Halevi. sig 19)

el ke para esto es aparejado, komo tiene gana de ir pekando? no se despega de el enkonado, el enemigo de la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

hesed grande aze konmigo eskapame del enemigo, vos ke sos padre amigo, sennyor de toda la tierra (Tarika, Shira Hadasha, Izmir 1861)

i los ke sos alanseados de sus enemigos eyos dezvainan espada kontra eyos (Keter Malhut, Mahzor Saloniki 1876)

muestros enemigos son los arurim los perros / la estrea les kayo de el i de eyos / por sierto kreevos / ke el pekado le toko / del kaik ke le burako / del gevir presiado / i muy estimado (manus. Teza, 1820)



Religious literature / Literatura relijioza


Kata i mira nuestras ovras i nuestras buenas ideas de todas las klasas del puevlo i komparalas a las ovras de nuestros enemigos, (M''L Kantar de los Kantares,1899)

El puevlo de Yisrael viendose en kativerio aboresido i persekutido de muchos enemigos (Meam Loez Kantar de los kantares, Const. 1899)

i no kijo salir de ayi por no morir kon herpa i bizayon a vista de todo Israel i toparon una meara i se eskondieron en eya i lo alkanso a saver el enemigo el pasha Aspasianos (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)

vino el shamash de Bet amikdash, i era enemigo de los djidios, i vino ende mi i bezo a mis manos (Shivhe Hayim Vital, Sal. 1892)

yetser ara es enemigo de la presona segun disheron hahamim ke abasha i lo sonbaye i asuve i kontraya sovre el (Pele Yoets I, Viena 1870)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


(Eskondeme) de mis enemigos ke me rodea. (Biblia, Const. 1873)

No te alegres kuando kaye tu enemigo ni te gozes kuando se tropiesa (Tefilat Imanuel, 1924)

Mi korason se goza en A', mi kuerno se enaltese en A', mi boka se ensancha sovre mis enemigos. (Biblia, 1873)

I iziste ke mis enemigos me dieran la espalda, mis aborresedores, i los taji (Biblia, Const. 1873)

Me eskapo de mi enemigo fuerte, de mi aborresedores, porke eran mas fuertes ke yo (Biblia, Const. 1873)

Yamare a A', el kual es alavado, i sere salvo de mis enemigos (Biblia, Const. 1873)

sol, detente en Giv'on i luna en el vaye de Ayalon! i el sol detuvo i la luna se paro astsa ke la djente se vengo de sus enemigos (Biblia, Const. 1873)

Bienaventurado tu, o Yisrael! kien komo tu, puevlo salvo en A', el kual es el eskudo de tu ayuda, i ke es la espada de tu losania! i tus enemigos seran sodjiftados a ti, i tu pizaras sovre sus alturas.(Biblia, Const. 1873)

Ye'huda, tu, te loaran tus ermanos; tu mano en la serviz de tus enemigos; se enkorvaran a ti los ijos de tu padre. (Biblia, Const. 1873)

Bienaventurado tu, o Yisrael! kien komo tu, puevlo salvo en A', el kual es el eskudo de tu ayuda, i ke es la espada de tu losania! i tus enemigos seran sodjiftados a ti, i tu pizaras sovre sus alturas.(Biblia, Const. 1873)

Ye'huda, tu, te loaran tus ermanos; tu mano en la serviz de tus enemigos; se enkorvaran a ti los ijos de tu padre. (Biblia, Const. 1873)

Ansi se depierdan todos tus enemigos o A'! ma los ke lo aman sean komo el sol kuando sale en su barragania. I la tierra repozo kuarenta anyos.(Biblia, Const. 1873)

de la sangre de los matados i de los kativos, de la kavesa de los prinsipes del enemigo. (Biblia, Const. 1873)

Porke el fuerte de eyos no es komo nuestro fuerte, i de esto nuestros enemigos sean djuezes. (Biblia, Const. 1873)

Si no temiera la sanya del enemigo, no sea ke niegen sus angustiadores, (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


espero ke el redaktor de La Epoka ke fue siempre un enemigo implakavle del djugo kontinuara la kampanya kontra esta maldicha hazinura (La Epoka, Sal. 1900)

esta viktoria abato muncho el enemigo el kual aviendo mandado mesajeros, una paz fue kokluida i kontratos de amistad fueron eskritos i trokados de parte a parte (Guliver, Yerush. 1912)

ma el enemigo dudandose de alguna malechoria empeso a echarme flechas entosegaderas (Guliver, Yerush. 1912)

nadando i kaminando en akea mar yana yo arrivi enfrente ayi onde estava ankorada la flota del enemigo (Guliver, Yerush. 1912)

Su alma konosio momentos de angustia i de amargura al penserio ke su amada Maria, el solo esfuenyo de su vida, adulsava en sus brasos las nochadas de un enemigo de la patria (Gul Bahar, Tel Aviv 1953)

Esta parensia trae muncho entereso a el Estado de Roritania, ke munchos enemigos del rey lo keren dezbarasar. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

Esta parensia trae muncho entereso a el Estado de Roritania, ke munchos enemigos del rey lo keren dezbarasar. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

la mas grande parte del askier komponiendose de trenta tabures fue traida a Kostan, ke de este lugar en adjuntandosen a otros tabures seran embiados a Erzinos i Batum ke son los puntos los mas importantes ke pueden ser atakados del enemigo (El Tiempo, Const. 1877)

todas las senyoras ke asta akel dia eran las mijores vistas en ojos de todos, ? devenian sus mas implakavles enemigas (Muerta de mala muerte, Yerush. 1911)



Popular literature / Literatura popular


y el konmigo no es amigo, ke es enemigo, (Kalendario de kantigas)

Sinyor rey, para la gerra kon el enemigo, tu papu tomo emprestado de mi papu dos tinajas yenas de oro. (Sipure Sefarad)

a la manyana vino el rey kon toda la ulema a la prizion; disho el rey al karselero: kita a estos enemigos de Yeshu para vengarme de eyos, ke vean toda la kristanidad (manus. Papo, Sarajevo 1840)

les disho el rey: veni aki enemigos de mi ley i del Yeshu esto ke estash aziendo en mi sivdad no tiene kolor despues ke sosh raya esklavos i estash tratando en mi tierra (manus. Papo, Sarajevo 1840)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


Segula kuando vee a el enemigo ke diga 7 vezes Urie''l en suluk uno i se aboltara por amigo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula tres piedras son mesugalot eyas: la una en las intestinas del gayo viejo de 3 anyos, i mas i mas se faya en los gayos montes, i dita piedra es blanka i asemeja komo la blankura de la safira, ama non es muy klara i eya es buena para venser los enemigos los ke pelean kon el, ke la yeve enriva i sontrae el amor (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula: si yevaras sovre ti luenga de mursiegano non podestaran en ti tus enemigos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para echar aborresedor i enemigo: ke merke un gayo por nombradia del aborresedor i ke lo merke por el presio primero ke lo demandan sin kortar nada i despues ke lo traiga a su kaza i ke lo yame a el gayo por nombre del aborresedor i ke lo mantenga 2 semanas, i despues ke lo degoye en noche de rosh hodesh i ke tome el korason del gayo i ke enkashe ayi 2 agujas muevas una ala longura del korason i una ala anchura i ke lo guadre, despues ke tome al gayo ke lo enterre en la oriya del rio; se murira tu aborresedor al tienpo poko o kaera en holi longo i se atemara todo loke ay a el (manus. Papo, Sarajevo 1840)