Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 132360

entrada numero 132360

dormir v.

to sleep

azer dormir

הרדים, אילחש

azer por dormir

לעשות את ההכנות לקראת שינה

dormir alborotado

לישון שינה טרופה, לסבול מנדודי שינה

dormir arrepozado

לישון שינה רגועה

dormir de boka abasho

לשכב לישון על הבטן

dormir kom'al gato

לישון שינה קלילה (נעורים לכל רעש)

dormir kon minyan

להרדם בחנות בהעדר לקוחות

dormir sovre la mula

להתקדם בצעדי צב

echarse a dormir

לשכב לישון - לשכוח מכל הדאגות

estar muerto por dormir

מת לישון, נופל מרגליו מתוך רצון לישון

kasarita de dormir

אולם שינה, חדר שינה

no dormir en la kama

לסבול נדודי שינה בשל דאגות וצרות

s'esta dormiendo en pies

'ישן בעמידה'' - איטי וחסר זריזות

durmir

134880



Lexical samples / Enshemplos leksikales


esta durmiendo sovre la mula (Moscona)

kuando se espartio la grasia stuvo durmiendo (Moscona)

kien duerme no alkansa peshe (Nehama)

Djohá se keria muerir para afartarse de dormir (Nehama)



Proverbs / Refranes


El dormiendo, su mazal despierto

El amor es una dolor de kulo ke no desha durmir a dengunos

Kovra buena fama i echate a durmir

Tres kozas fuertes : Echar i no durmir, azer i no agradeser, esperar i no venir

El Dio ni durma, ni adormesa

Kuando todos estan durmiendo, dingunos estan sufriendo

Esta durmiendo en pies

Ken marido ay di servir, la noche no ay dormir

El amo durmiendo, el kavayo komiendo

Leon ke esta dormiendo, no lo espertes

Ten mazal bueno i echate a durmir

Ken mucho durme poko ambeza



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


Todo dormia basho de una nochada klara. (Papo, Navot)

En tu pais sangretado duerme la tuertaldad, (Papo, Navot)

Estos djudios estan ainda durmiendo komo akeyos de Shushan (La segunda Ester, 1911)

A Dio, Sinyor del Mundo! Dio tanto poderozo! Te rogo, en Gan-Eden, ke durman en repozo. ('Ha-Elion: En Kampos, 2000)

De mas nos mandas la blanka nieve ke vagarozamente / kae de los sielos kantando silensiozamente / komo la mirada de una madre serka la kuna / kuando durme su kriatura kontandole de luna (La Amerika, 1917)



Coplas / Koplas


'Otra vez dormia sonyi koza estranya: (Poema de Yosef)

Zahut ya no les kedo ansi lo entiendo del Dio no tengas miedo porke esta durmiendo (Purim, De-Fes, sig. 18)

I para dormir kon eya grande traision armara (Donme, sig 18)

Sutlach i kozas de leche a el ken kome le aproveche; a dormir ke no se eche, ke no es ansí el dever. (Mandjares de Purim, sig. 18)



Religious literature / Literatura relijioza


un poko el dia antes de ir a la butika, i otro poko la noche antes de echar a dormir, (Meam Loez Bereshit)

Kere avizar por el ke durme en solombra de un datilar solo o en la solombra de la luna (Menorat 'Hamaor, 1762)

I komio de frutas de el lugar, i durmio akeya noche ayi i se fue de ayi a Hloakin, (Ben Gorion, 1743)

Arrelumbra mis ojos kuando me durmere del suenyo de la muerte (Tefilat kol Pe,1891)

i ala noche dormian un poko i se alevantavan a hatsot i dezian hatsot kon munchos yoros, koza ke despertavan al vizindado (manus. Minhat Ani, Yerushalayim 1880)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


El ke amata a la kandela porke el temien de djentes, de ladrones, de esprito malo, i si por el doliente ke duerma es livre (Mishna: Tefilat kol Pe 1874)

E luego fueron a el, e dixeronle: nos otros estamos en esta tribulaҫion, e tu estas durmiendo? (Midrash aseret adibrot, manus. Sig 15)

I eya lo izo durmir sovre sus rodiyas, i yamo a un varon, i lo izo rapar las siete vedijas de su kavesa; i empeso a afriirlo, i su fuersa se aparto de el. (Biblia, Const. 1873)

i no kijo el forastero dormir ayi, i alevantose i seyo a su azno para irse (Sefer 'ha-yashar, manus. sig. 17)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


I vos venis aki abashar en mi otel para dormir? demando el de una boz estragunyada. (Banyos de sangre, 1912)

No izo bueno de venir aki a dormir? (Banyos de sangre, 1912)

No topates un otro lugar? Ovligados sosh de ir a dormir ayi? (Banyos de sangre, 1912)

Se engrandesieron endjuntos, durmiendo mizmo munchas vezes en la mizma kuna. (Pavlo i Virdjinia, 1912)

La noche el dormia a bordo de la nave de la kuala los lavoros ya eran mas adelantados. (Leonidas el nadador, 1911)

La primera noche me dormi sovre la arena, a mil milias de tierra abitada. (El Princhipiko, 2010)

esperar i no venir, echar i no dormir son dos kozas las mas fuertes de mundo, i nuestro sinyor Valker sufria de esta maladia (El prove doktor, Const. 1904)

la fatiga, la kalor i una buena kuantidad de raki ke yo avia bevido antes de salir de la nave me rondjaron al suenyo i yo me espandi sovre la yerva i dormi nientre nueve oras (Guliver, Yerush. 1912)

dizir ke el se echava i durmia en frente el Luvre portanto el se komportava komo un jeneral i se durmia komo en una alberga (han) al bodre de una kaleja delantre la imensa sivdad de Paris, ke un dia el devia revoltarla. (Nantes, Tel Aviv 1952)

Eyos se ivan de lugar en lugar, de bodega en bodega, durmian munchas vezes en los bankos de un park komian de sekada i es por miraklo ke eyos, pudian rezistir a esta mizeria. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)

Eyos se ivan de lugar en lugar, de bodega en bodega, durmian munchas vezes en los bankos de un park komian de sekada i es por miraklo ke eyos, pudian rezistir a esta mizeria. (La boz de Yerushalayim, Yerush. 1953-4)



Popular literature / Literatura popular


Komo azia la mi madre i kuando kon el rey dormia. (Blanka Flor)

El patrón los asiguro ke komo mandradji ke era, ya se le topa de komer i por el dormir ke piedran kudiado, porke ya tiene bastante de kuviertas. (Sipure Sefarad)

una noche se echo a dormir el rav; padre del mansevo, kon afsaka de semana entera, i diziendo kiryat shema yorando se dormio (manus. Papo, Sarajevo 1840)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


Segula: si kolgaras su ojo derecho de el gayo montes sovre la kama non podra dormir todo el ke se eche sovre eya (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula si kolgaras sovre ti diente de perro non avlaras kuando durmes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Sekana para durmir en una kaza solo afilú en el dia (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para un hazino ke no puede durmir: ke tome diente de ombre muerto i ke le metan debasho dela kavesera, no se despertara asta ke se lo kiten el diente de ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)