Back to main page of Maaleh Adumim Institute                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   Back to main page of the dictionary    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

Searching the dictionary

Bushkida - ladino 

English search

Bushkida - inglez

Idioms

Lokusiones

Popular l.

L. popular

Proverbs

Refranes

Coplas

Koplas

Liturgic l.

L. relijioza

Bible and Midrash

Biblia i Midrash

Nobels and press

Novelas i Periodizmo

Lexical samples

Enshemplos leksikales

Classicism

Klasika

Shortening table

Abreviasions

 



 

 

 

Entry presentation
Prezentasion de la entrada

 

Entry No. 120430

entrada numero 120430

diente m.

tooth

amostrar dientes/los dientes

לחשוף שיניים - לגלות רוע, להיות נכון לתקיפה

armado asta los dientes

חמוש מכף רגל עד ראש

arrankar dientes

לעקור שיניים

azerse dietes/los dientes

לצחצח את השיניים

dar diente

לאכול בתיאבון ניכר

darse diente kon diente

נקישת שיניים מקור/פחד וכו'

darse el diente en la kara

לעשות משגה, להכשל במעשה

diente de ajo

שן שום

diente de leche

שן חלב

dientes de marfil

שנהבים

dientes echos de mano

שיניים תותבות

dientes falsos

שיניים תותבות

dientes kolmíos

ניבים

el diente/la muela del sehel (ebr.)

שן בינה

eskarva dientes

קיסם שיניים

eskrushir dientes

לחרוק שינים (מכעס)

kaer dientes

נשרו השיניים

kreser dientes

להצמיח שיניים (ילד)

la kriatura kitó dientes

צמחו לילד שניים ראשונות

le salieron los dientes par'ahuera

שניו בולטות החוצה מרוב רזון

los dientes de la sierra/del peine/del pirón

שיני משור/מסרק/מזלג

meter el diente d'oro

'לשים את שן הזהב'' - נאמר על ילד פעלתני כאשר הוא משתתק ונינוח

se aboltan los dientes, duelen los dientes

מתהפכות/כואבות השניים - המחיר גבוה מאוד, מעל לאמצעיי

skrushir los dientes

לחרוק שיניים

traer/travar kon los dientes

להשיג משהו בשיניים - באמצעים עילאיים

ya le kresio el diente/la muela del sehel (ebre.)

כבר צמחו לו שיני בינה - התחיל לנהוג בשכל



Lexical samples / Enshemplos leksikales


onde tiene los dientes tiene las mientes (Nehama)



Proverbs / Refranes


Dientes akonantan parientes

Ken no tiene dientes, tiene djindjivres

Lo ke sale del diente ya lo saven toda la djente

Dientes de kavayo ke tenga, igine no le vo dar or azer esto

Li mitieron diente de oro

Kien konsuegra kon parientes, apreta los dientes

Kuando el lovo mostra dientes non penses ke esta riente

Perro ke va modrer no amostra los dientes

A ken li dueli el dienti si va al dantis

La muez no parti, ama los dientes arrompi

No keto dientes nainda

Mas tokan dientes ke parientes



Clasic poetry and drama / Poezia klasika i Drama


i me meti a korrer kon sanya. Mis dientes apreti, (Papo, Navot)

Mashki mi ravia kon mis dientes? La deshi amatar (Papo, Navot)

i arankarvos ojo por ojo, diente por diente. (Papo, Navot)

'De tu bariera de dientes ke dicha salio, fija mia? (Odisea)

Altiguos parientes / dolores de dientes / en rikes las mientes / son penas del Dio (La Epoka, Sal. 1900)



Coplas / Koplas


Mas ke la serpiente son sus malos dientes (Purim, De-Fes, sig. 18)



Religious literature / Literatura relijioza


Todo el mundo ivan krushendo los dientes i no podian avlar (Meam Loez Bereshit)

i dito rav Ka'hana tenia el beso kortado achakes de un grano ke tuvo i kedo sakat del beso ke se le vian los dientes (Meam Loez Yeoshua II, Izmir 1870)



Bible, Mishna, Midrash / Biblia, Mishna, Midrash


Como vinagre a los dientes, y como humo a los ojos, assi el perezoso a sus embiantes. (Biblia de Ferrara, 1553)

Kon un piron de tres dientes en su mano iria en la kaserola o en la oya o en el kaldero o en la kaldera (Biblia, 1873)

lavo en el vino su vestido, i en la sangre de uvas su kuvierta. Los ojos vermejos de vino, i los dientes blankos de leche. (Biblia, Const. 1873)

lavo en el vino su vestido, i en la sangre de uvas su kuvierta. Los ojos vermejos de vino, i los dientes blankos de leche. (Biblia, Const. 1873)

i dientes de bestias enbiare sovre eyos, kon veneno de serpientes del polvo. (Biblia, Const. 1873)



Novels and press / Novelas i Periodizmo


desinyad una boka regolara donde los lavios se avren grasiozamente sovre dos filas de dientes blankos komo la leche, (La dam o kamelia)

Tambien no avia ni una sola vez ke el suviera vazio sin tener la moneda entre sus dientes i esta moneda era su ganansia. (Leonidas el nadador, 1911)

estos tonos se modifikan despues en sones artikolados por la interpozision i los movimientos de la garganta los dientes las narizes i los lavios, ma espesialmente de la lengua (La eskalera, Const. 1888)

la garganta, el paladar, las narizes, las dientes, los lavios i la lengua (La eskalera, Const. 1888)



Popular literature / Literatura popular


A media noche vino un leon, mauyo, echo los dientes i le arranko una kostiya de el lugar, i se la komio. (Kuentos de Yerushalayim, 1923)

A los 70 anyos ainda estava kon sus dientes, arremendava sin entojos, lavava sus kozikas i navegava kon los krios. (Sipure Sefarad)

i komo la prova, tomo de muevo el kerpeden i me travo otrun diente i este sano. (Sipure Sefarad)

El me izo asentar i me demando kual era el diente hazino. Yo ke estava ni enbasho ni enalto de las dolores a tanto me ensatani, ke le dishe: Ke berber achileado sos si no puedes apartar de un diente hazino a un diente sano! (Sipure Sefarad)

A la tresera vez na ke ya le afito i me kito el diente hazino, le pagi por tres dientes, ama me alevanti kontente porke sali kon mi kapricho. (Sipure Sefarad)



Popular mascots and remedies / Segulot i Melezinas populares


segula para el ninyo chiko kuando enpesan a kitar los dientes para dolor esta ke aga ansi: ke le unten por las djendjibres kon manteka o kon gordura de gayo o ke enkolge en su garganta diente de kavayo o diente de perro i ke le unten el peskueso i la garganta kon azeite i kitara los dientes sin dolor (manus. Papo, Sarajevo 1840)

segula si enkolgaras diente de perro uno ke esta mordido de perro se le tirara la dolor; i si lo enkolgara enriva de kriatura chika kitara los dientes sin dolor (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para dolor de dientes ke mashke granos de pimienta longa o de pimienta kon vinagre buyido (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para dolor de dientes: ke tome guesos de gayo sekos i ke los muela bien i ke los meskle kon vinagre huerte i ke se meta en la boka (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para ke non le guelan los dientes: kuando se lava la boka la manyana ke se alimpie su boka kon el dedo el ke es djunto al gudal de la mano derecha i ansi kon el dedo de la mano istierda i non kon resto de dedos (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para arronper la piedra de la bulba: ke keme bezbas muertas i ke beva la seniza o ke keme dientes grandes de kavayo i ke beva la seniza kon vino antes de la komida (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula para para traer es.huenyo: ke le enkolge en su garganta diente de rapoza muerta (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula: el ke enkolga de gueso de muerto sovre diente ke guele se melezinara (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula: si yevaras sovre ti diente de perro preto non landereara a ti ningun perro (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Refua para dolor de dientes toma raiz de sa[m]buko i ke lo buya kon vino i ke se unte los dientes i se le tirara la dolor (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula si kolgaras sovre ti diente de perro non avlaras kuando durmes (manus. Papo, Sarajevo 1840)

Segula: si meteras diente de onbre sovre umbral de la puerta arriva se durmiran todos los ke ay en kaza (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para ken esta afechizado ke tome diente de onbre muerto i ke se enkolge en la garganta o ke lo yeve atado enel vestido i baldara el fechizo (manus. Papo, Sarajevo 1840)

para un hazino ke no puede durmir: ke tome diente de ombre muerto i ke le metan debasho dela kavesera, no se despertara asta ke se lo kiten el diente de ayi (manus. Papo, Sarajevo 1840)

segula para ke no duelan kos dientes: toma un paliko de la ramika de arava, de akeya ke izo havata 5 vezes en la tierra dia de Oshaana Raba i ke enfile ayi un poko de karne a molde de shish ke lo ase i ke se lo koma i no le doleran los dientes (manus. Papo, Sarajevo 1840)