לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
2139


La pasiensia dama
Los males son kurados
Kualos amariyos
Kualos kolorados

Dizimi Bulisa
Si soy vuestro moso
Manyana i tarde
me mandash al pozo

Dizime un si
ke ya me kansi
de vervos de lehos
ya me ize ansi

A vos alkansarvos
es koza muy fuerte
Ken kere la muerte
dize i se arrepiente

Mansevo (x2)
Ke es esta charlina
Toma mi konsejo
I andavos a Frankia

Ayi toparesh
lo ke vos keresh
Ke de mi en tanto
Fayda no tenesh

Dizime Bulisa
Yo ke mal vos ize
No me puedesh verme
Ni menos oyirme

Majo i majo i majo
Agua en el mortero
No ay ken se apiade
de este forastero

Muncho ya bushki
mis pares iguales
A tanto buski
Nunka tal topi

Guay de mi aora
Ke yo ya enkampi
Si vos enkampatesh
Lo puedesh dezirlo

Mas mal es lo mio
Ke Kale enkuvrirlo

גְּבִרְתִּי, בְּאֹרֶךְ רוּחַ
יִרְפָּא לְכָל מַכְאוֹב
בֵּין אִם אָדֹם כַּדָּם הוּא
בֵּין אִם הִנּוֹ צָהֹב.

אִם מְשָׁרֵת אֶהְיֶה לָךְ
גְּבִרְתִּי, הֲתִשְׁלְחִינִי
אֶל הַבְּאֵר לִשְׁאֹב לָךְ
וּלְבוֹאִי תַּמְתִּינִי?

"כֵּן", גְּבִרְתִּי, הַגִּידִי,
כִּי עָיֵף אֲנִי,
מִצִּפִּיָּה לָךְ, גְּבֶרֶת
בָּא לִי חִוְרוֹנִי.

לְהַשִּׂיגֵךְ, דָּבָר
כָּל כָּךְ קָשֶׁה הִנֵּהוּ
מִי שֶׁחָפֵץ לָמוּת
אומֵר וּמִתְחָרֵט הוּא.

דַּי לְךָ הָעֶלֶם,
דַּי בְּפִטְפּוּט מָאוּס;
עֵצָה לְךָ: צָרְפָתָה
מַהֵר עַכְשָׁו וְנוּס.

מְבוּקָשְׁךָ תִּמְצָא שָׁם
כִּי כָּאן הַכֹּל אָבוּד,
אֲנִי לֹא קַלַּת דַעַת
וְאֵין לְךָ סִכּוּי!

מַה לָּךְ כְּבָר עוֹלַלְתִּי
אִמְרִי נָא לִי גְּבֶרֶת
שֶׁלִּרְאוֹת פָּנַי
מֵאָז אַתְּ מְסָרֶבֶת?

מַיִם פֹּה אֶכְתּֽשׁה
בַּמַּכְתֵּשׁ, גְּבֶרֶת.
עַל הַזָּר, אֵין נֶפֶשׁ
בָּעוֹלָם נִכְמֶרֶת!

בִּקַּשְׁתִּי וּבִקַּשׁתִּי
אֶת בַּת זוּגִי בְּלִי הֶרֶף
כָּל כָּךְ הַרְבֵּה בִּקַּשׁתִּי
אַךְ הֶעֱלֵיתִי חֶרֶס.

אֲבוֹי בַּפַּח נָפַלְתִּי
בְּבוֹא לִי שְׁעָתִי
בַּפַּח אָמְנָם נָפַלְתָּ -
כֵּן, זֶהוּ גּוֹרָלִי.

רָעָתִי שֶׁלִּי
הִיא הַגְּרוּעָה מִכֹּל
לְהַסְתִּירָהּ מֵעַיִן
מִי זֶה אֲשֶׁר יָכוֹל

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

2139

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

El mancebo enamorado

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

221/01

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

256

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

ונטורה לוי

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Levy Ventura

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Yerushalayim

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Turkia

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Y. L.

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1985

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

LR (קנטיגה (שיר לירי

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-AA32/AA37

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song