לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1945


¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Tiberiá
Para zorar x2 a rbbí Meir Ba'al Hanés
Su nembración x2 qu'es por bendición

¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Merón
Para zorar x2 rbbí Shim'ón bar Yohay
Su nembración x2 qu'es por bendición

¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Esfat
Para zorar x2 Anna y sus siete hijas
Su nembración x2 qu'es por bendición

¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Uazzán
Para zorar x2 rbbí Amram Bendiwán
Su nembración x2 qu'es por bendición

¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Tetuán
Para zorar x2 rbbí Ishak Bengualid
Su nembración x2 qu'es por bendición

¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Alcázar
Para zorar x2 rbbí Yehudá Ĵabalí
Su nembración x2 qu'es por bendición

¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Melilla
Para zorar x2 rbbí Sa'adiá Eddatí
Su nembración x2 qu'es por bendición

¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Rabat
Para zorar x2 rbbí Rafael Elkavá (Encaoua)
Su nembración x2 qu'es por bendición.

¿Que dónde vay x2 señor Ishak?
Que nos vamos x2 para Tanĵar
Para zorar x2 rbbí Habib Toledano
Su nembración x2 qu'es por bendición.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1945

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La romería de Isaac

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

203/05

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

87

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

פורטונטו בן אסייאג

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Benassayag Fortunato

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Sderot

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1984

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

PY פיוט

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Bd חתונה

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song