רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף פתגם

pajina de refran

transkripsion

Bueno darsha el haham, ma ken ke lo oya?

תעתיק
לאדינו

interpretasion
del
informante

החכם מדבר יפה וטוב, צריך רק לשמוע ולעשות כדבריו. שימוש: מיעצים למישהו איך לנהוג, אך הוא אינו שומע ועושה כרצונו. משמיעים אז את הפתגם, במובן של: לא שמעת בקולי וראה מה קרה.

הסברי
המידען

interpretasion
del
informante
ladino

El haham avla bueno i ermozo, solamente ay ke oirlo i azer lo ke dize. El uzo del refran: Se da un konsejo a alguno komo komportarse, ma este no eskucha i aze lo ke kere. Se dize entonses el refran lo ke sinyifika: No me eskuchates i mira lo ke afito.

הסברי
המידען
בלאדינו

orijen
djudeo
-espanyol

Boeno darsha el haham, ma ken ke lo oya

מקור
בלאדינו

traduksion
exakta

תרגום
מילולי

traduksion
ebreo

תרגום
עברי

orijen
ebreo

מקור
עברי

analogo
ebreo

מקבילה
עברית




famiya i informante

מפתח
משפחה

שם המידען

מפתח
מידען

indise
de
famiya

nombre del informante

indise
de
informante

344

Esther Kalmy

24