דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Biva el devdor, biva el arikavdador |
תעתיק |
interpretasion |
כשמלווים כסף ומבקשים מן הלווה להחזיר ואין לו. הלווה, או מישהו הנוכח בעת המקרה משמיע את הפתגם ומתכוון לומר: "סבלנות, אין לו עכשיו, מחר יהיה." |
הסברי |
interpretasion |
Kuando se da emprestado paras i se demanda del devdor ke las retorne i no tiene. El devdor o otra persona prezente en akel momento dize el refran, lo ke kere dezir: "Pasensia, no tiene agora, amanyana tendra" |
הסברי |
orijen |
Biva el devdor, biva el arikavdador |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Esther Kalmy |