רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף פתגם

pajina de refran

transkripsion

Aguas pasadas, mulinos no muelan

תעתיק
לאדינו

interpretasion
del
informante

מה שהיה היה. מים שעברו לא יוכלו להניע את הטחנות. יש כאן עניין פיקנטי, למשל נשבר בבית דבר מה והאם אומרת לילד: הה, אתה שברת! והוא אומר לא, לא אני, מישהו אחר. האם מרביצה לו (חובטת בעכוזו) למרות שלא בו האשם. הפירוש: להעניש מישהו שהוא חף מפשע.

הסברי
המידען

interpretasion
del
informante
ladino

Lo ke paso, paso.Las aguas ke pasaron no pueden mover los molinos. Aki ay una koza pikante, por enshemplo, se arrompe una koza en la kaza i la madre dize al ninyo: ah! tu lo kebrates! i el dize, no, yo no so, es otro. La madre lo aharva (le aharva el kulo) aunke no es el kulpavle. Esto kere dezir: kastigar alguno ke no tiene la kulpa

הסברי
המידען
בלאדינו

orijen
djudeo
-espanyol

Aguas passadas, mulinos no moelan

מקור
בלאדינו

traduksion
exakta

תרגום
מילולי

traduksion
ebreo

תרגום
עברי

orijen
ebreo

מקור
עברי

analogo
ebreo

מקבילה
עברית




famiya i informante

מפתח
משפחה

שם המידען

מפתח
מידען

indise
de
famiya

nombre del informante

indise
de
informante

117

Esther Kalmy

24