דף מידען
pajina de informante
65
|
מסורת |
עיר מגורים |
שם מידען |
tradision |
sivdad de abitasion |
nombre del informante |
|
תורכיה |
פרדס חנה |
|
|
Turkia |
Pardess-Hanna |
Roza Zaharia |
|
מפתח |
פתגם |
מפתח |
indise |
refran |
indise |
|
El mazal de la fea la ermoza lo dezea | ||
|
Suve eskalon toma haver, abasha eskalon toma mujer | ||
|
Ken madruga, el Dio lo ayuda | ||
|
El Dio tiene kargo de la urmiga | ||
|
El Dio de los sielos ke solos non mos desha | ||
|
El ke krio i non kansa | ||
|
Elmuera dolor de muela, yerno sol de inverno | ||
|
En ora de tu ravia ten pasensia | ||
|
Este mundo era dizde ke nasio, non ay koza nuev(o)[a] ke se arrekresio | ||
|
Kayen barvas salen kartas | ||
|
Ke amaneske el dia kon bien i alegria | ||
|
Ke se avra las puertas de las piadades | ||
|
Ken gano, non dezeo | ||
|
Korason del rey en mano del Dio | ||
|
Kuando da el padre al ijo, rie el padre rie el ijo ; kuando da el ijo al padre, yora el padre yora el ijo | ||
|
Kuando el mansevo se va por lo veinte se aze un leon fuerte | ||
|
Ma el ombre bolto komo el vino en la bota | ||
|
Nes para ke salga otra vez | ||
|
Ni prove ni malato non kave en mi plato | ||
|
Non se rompe de delgado si non de godro i mal filado | ||
|
Oro marteado arelumbra | ||
|
Peza el oro, peza el plombo, peza el ombre mas ke todo | ||
|
Si al Dio no lo vemos, kon sensia lo alkansamos | ||
|
Si kores para ke kores i si te kansas para ke te kansas | ||
|
Si non viene la ora non se menea la oja | ||
|
Si se detadre non se depiedre |