דף מידען
pajina de informante
60
מסורת |
עיר מגורים |
שם מידען |
tradision |
sivdad de abitasion |
nombre del informante |
תורכיה |
רמת-גן |
|
Turkia |
Ramat Gan |
Paola Maich |
מפתח |
פתגם |
מפתח |
indise |
refran |
indise |
Echar i non durmir, azer i non valer, asperar i non vinir | ||
El mazal de la feya, la ermoza lo dezeya | ||
El ke tiene buen vizino, tiene buen dutrino | ||
El ke dos reyes sierve, al uno kale ke lo enganyen | ||
Viste un paliko, veras ke buniko | ||
Al ruido de los platos vienen los gatos | ||
Azno batal, provecho para el vizindado | ||
De los mios kero mal dizir i non mal uyir | ||
Dinguno muere si Dio non kere | ||
Dinguno no save lo ke ay en la oya sinon la kuchara ke lo meneya | ||
El ke beve vino non konta vazos | ||
El ke mal pensa, para si se lo pensa | ||
El ke unya de djuduyo toka, la kavesa se le korta | ||
El malor de unos aze el bonheur de otros | ||
La vieja kere mas bivir para mas ver i uyir | ||
El vinagre fuerte aze danyo a su tinaja | ||
Lo ke tiene de yevar l'alma, esta eskrito en la palma | ||
Kamina karkanyales, avla paladares | ||
La kaza yena, presto se aze la sena | ||
La ora mas eskura es para maneser | ||
La kaza del riko se vazia, la del prove non se inche | ||
La kama es una roza, si non se durme se repoza | ||
Lo ke kaye de mi mano, vayga a mi ermano | ||
Pasa kuchiadas i non malas palavradas | ||
Mas save el loko en su kaza kel sizudo en la kaleja | ||
Mas vale tadre ke den nunka | ||
Mas val tadre ke nunka | ||
Sin mira en la kuzina, se va onde la vizina | ||
Onde van los piezes, van las manos | ||
Si lo meten al sol, se le ve el korason | ||
Si non korre ya damladeya | ||
Un loko kita sien |