דף מידען
pajina de informante
55
|
מסורת |
עיר מגורים |
שם מידען |
tradision |
sivdad de abitasion |
nombre del informante |
|
תורכיה |
בת-ים |
|
|
Turkia |
Bat Yam |
Matilda Pardo |
|
מפתח |
פתגם |
מפתח |
indise |
refran |
indise |
|
Muncha miel bulanea | ||
|
Lo fiado, kon su pekado | ||
|
El fiado kon su pekado | ||
|
Del loko i de la kriatura se save todo | ||
|
Del espino, sale la roza | ||
|
Dime kon ken kaminas, te dire ken sos | ||
|
No avles mal del dia sin ke grite mediodia | ||
|
No avles mal del dia, sin ke grite mediodia | ||
|
Serra tu puerta, alava tu vizino | ||
|
Leshos de vista, leshos de korason | ||
|
Ken bate la puerta oye su repuesta | ||
|
El mazal de la fea, tenga la ermoza | ||
|
Ken bien se kere, en poko lugar kave | ||
|
Ken muncho korre, presto se kansa | ||
|
Ni el riko kon su rikeza, ni el barragan kon su barragania | ||
|
Dame gudruras te dare ermuzuras | ||
|
Poko avlar, salud para el puerpo | ||
|
Poko avlar, salud para el puerpo | ||
|
Ten buena fama, pishate en la kama | ||
|
Ken tiene buen vizino, embeza buen doktrino | ||
|
Lo ke azes kon tu mano, no lo aze ni tu ermano | ||
|
A grano a grano se inche el papo de la gayna | ||
|
Ken le duele la muela, se va al berber | ||
|
Shastre haragan, piedre la alguja, piedre el dedal | ||
|
Los pies de la mintira son kurtos | ||
|
Los pies de la mintira son kurtos | ||
|
Ande iras, lo ke veras aras | ||
|
Abasha eskalon, toma mujer | ||
|
Asuve eskalon, toma haver | ||
|
Abate la tierra, abate el mal | ||
|
Adova un paliko, se aze ermoziko | ||
|
Aguas pasadas, no molen mulinos | ||
|
Ajo dulse no ay | ||
|
Akeos polvos, trusheron estos lodos | ||
|
Una madre pario kulevras, yene prunto por eyas | ||
|
Al es.hashalado le kaye el bokado, dize ke de aynara i ojos malos | ||
|
Al enforkado le trava la kuedra | ||
|
Al entendedor, pokas palavras | ||
|
Al lado de un muerto, entero un bivo | ||
|
Al riko, el gayo le mete guevo | ||
|
Dizir la verdad, pedrer la amistad | ||
|
Buenos amigos seremos, a la bolsa no tokaremos | ||
|
Amistad de yerno, sol de invierno | ||
|
Ande no ay bien kerer, no ay mal meter | ||
|
Guay de ande kaye la braza, ay se kema | ||
|
Ande no ay banyo, no ay danyo | ||
|
Ande no ay, mal ay | ||
|
Antes de merkar el kavayo, merko las nahchas | ||
|
Tanto grita el ladron, asta ke kaya el patron | ||
|
Antes ke kazes, mira lo ke azes | ||
|
Arada de Yako, kome i la muska koko | ||
|
Arrapa esta kavesa | ||
|
Arrapar a Yambol | ||
|
Arrekojo Shimshon para han Moshon | ||
|
Azno kayado, por savio kontado | ||
|
Azer bien, topar mal | ||
|
Buena darsa sinyor haham, ken lo sienta no ay | ||
|
En boka serrada, moshka no entra | ||
|
Boka dulse avre puerta serrada | ||
|
Buen vino en negra bota | ||
|
De ay le dio la tos a la gayna | ||
|
Den dia en dia kaza mi tia | ||
|
Lo das kon la mano, lo tomas kon los pies | ||
|
Del Dio i de la vizina, nada no se guadra | ||
|
De lo barato, se enpobresio mi padre | ||
|
De kuando pari i kriyi, mi papo no inchi | ||
|
De la fasha fin la mortaja | ||
|
Lo echas por la puerta, entra por la ventana | ||
|
De los suyos, dizir i no oyer | ||
|
De su kandela, ke no se arelombre | ||
|
Dezeo la prenyada : bas majado, inyeve tostada | ||
|
Desha todo, vate al banyo | ||
|
Deshame entrar, yo me are lugar | ||
|
Espartio Djoha, para si lo mas | ||
|
Despues de Purim platikos | ||
|
Dinguno no save lo ke ay en la oya, mas ke la kuchara ke li meneya | ||
|
Dizi ke no es la mana, las yevaresh haltona # | ||
|
Djoha gana kon los de kaza | ||
|
Djoha se fue una vez al banyo, tuvo de kontar sien i un anyo | ||
|
Djoha sovre el azno | ||
|
Pagan djustos por pekadores | ||
|
Pasa punto, pasa mundo | ||
|
Echo el ojo a la kuzina | ||
|
El Dio kon la una mano aharva, kon la otra apiyada | ||
|
El Dio da la yaga, da i la milizina | ||
|
Kuando el Dio esta kon ti, no te espantes de tu enemigo | ||
|
El Dio lo echo i no lo vijito | ||
|
El Dio mos de bien i lugar ande meter | ||
|
El Dio mos guadre de vizino malo i de aire de burako | ||
|
El Dio no entinye dos kazas, entinye una i buena | ||
|
El aogado se apanya de la paja | ||
|
El arto no kreye al ambierto | ||
|
El fierro se bate en kaente | ||
|
El haragan es konsejero | ||
|
El ijo del djudio, krese i enegrese | ||
|
Mas tura un kantaro roto ke un sano | ||
|
Un kantaro viejo tura mas de un muevo | ||
|
Tanto va el kantaro a la fuente, fine ke se rompe | ||
|
Tanto va el kantaro a la fuente, fine ke se rompe | ||
|
Ken demanda poko es loko | ||
|
Ken guadra, para si no guadra | ||
|
Ken no tiene la ermoza, beza la mokoza | ||
|
Ken kere al kol, kere i al deredor | ||
|
Ken mira lo muncho piedre i lo poko | ||
|
Ken kome i desha, mete otra ves meza | ||
|
Ken mal pensa, para si se lo pensa | ||
|
Ken no tiene gana de kos.huegrar demanda muncho kontado i anshugar | ||
|
Ken te kere bien, te aze yorar | ||
|
Ken tuerto nasio, nunka se enderecho | ||
|
Ken al guerko veye, el djesto le keda | ||
|
Ken solo djugo, nunka se enganyo | ||
|
Ken tiene mal en un dedo, se aze pregonero | ||
|
El komer i el arraskar, es al empesar | ||
|
El mal trae el endjenio | ||
|
Mujer kon meyoyo poko, ken no la siente es loko | ||
|
El ojo veye, la alma demanda | ||
|
El oro i el prenyado, no se keda kayado | ||
|
El palo salio de Gan Eden | ||
|
El pan de la vizina es melizina | ||
|
Se pasan komo el gato i el perro | ||
|
El perro grita grita, fine ke se kaya | ||
|
Sako vazio ne se esta en pies | ||
|
El sapatero yeva sapato roto | ||
|
Topo kazal sin perro, kamino sin palo | ||
|
La kandela del prove se va, kontando el bien del riko | ||
|
En pleito bonbones no esparten | ||
|
En prove, en pompozo | ||
|
Esfuegra, ni de barro buena | ||
|
Eskrito esta en la palma lo ke va yevar la alma | ||
|
Le kedo eskuralicha en la oreja | ||
|
Las dadas son tomadas | ||
|
Fuy de una ora mala, biviras mile anyos | ||
|
Mos fuyimos de prishil, mos kresio en la nariz | ||
|
Guay del prove i de su dia negro | ||
|
Ija i guerta, ande la vizina | ||
|
Las paderes tienen oyidos | ||
|
Mil ke sea godra la gaina, yene tiene mentester de la vizina | ||
|
Ija de kazar, nave de enkargar | ||
|
Ijo ganador, yeva tres, trae dos | ||
|
Kada gayo, en su gaynero kanta | ||
|
Kada moko para su paladar es dulse | ||
|
Kada uno avla a savor de su paladar | ||
|
Kada uno estira la mano, fine ande le alkansa | ||
|
Kada uno mete la mano ande le ergole | ||
|
Kada uno se estira, al boy de su kolcha | ||
|
Kamina mi karkanyal, save mi paladar | ||
|
(Kanta)[konta] kavesas, mete bonetas | ||
|
Kaya mana, avlare yo | ||
|
Kaya mana, avlare yo | ||
|
Kayades Bulisu, ke es la salud | ||
|
Ke moso va pedrer mi amo por un poko de agua | ||
|
Ken adelanta, akonanta | ||
|
Ken alma tiene, alma kreye | ||
|
Ken de amario se vistio, en su ermuzura se astrivio | ||
|
Ken apromte, en devda se mete | ||
|
Ken de kaza fuye, a kaza viene | ||
|
Ken de la alma sale, a la alma toka | ||
|
Ken manda platikos, resive platikos | ||
|
Ken es tu enimigo? El de tu ufisio | ||
|
Ken la miel meneya, algo se le apega | ||
|
Ken mete la mano entre dos piedras, las kita machukada | ||
|
Ken no tiene meoyo, ke tenga piezes | ||
|
Ken se kaza kon amor, bive kon dolor | ||
|
Ken se komio el kezo, los ratones | ||
|
Ken tiene fiero, korta klavo | ||
|
Keres matar un savio, metele un bovo al lado | ||
|
Komo el amo i el moso | ||
|
Kon los suyos, komer i bever de enfrente | ||
|
Kon un no se eskapa, kon un si se enkampa | ||
|
Los korasones son espejos | ||
|
Los korasones son espejos | ||
|
Koza de masa en kaente | ||
|
Kuando kaye luvia, se mojan todos | ||
|
Kuando muncho eskurese, es para amaneser | ||
|
La diferensia es de los sielos a la tierra | ||
|
La ida esta en mi mano, la venida no se kuando | ||
|
La karne, de la unya no se esparte | ||
|
La alma es i el bien | ||
|
La madre asil, kita ija haragana | ||
|
Madre haragana kita ijas asil | ||
|
Madre asil, kita ijas haraganas | ||
|
Una madre i un vental tapan muncho mal | ||
|
Maldision sin razon se va a su patron | ||
|
La para es dulse | ||
|
La para es redonda | ||
|
La pasensia es media sensya | ||
|
La pera alavada sale guzaneada | ||
|
La persona en pleito se konose | ||
|
La mijor repuesta es la kayadez | ||
|
La mujer aze, la mujer dezaze | ||
|
Mi vizina pario, a mi me se apego | ||
|
Lakirdi de mar, por tierra | ||
|
Las ovras son kerensias | ||
|
Las palavras en su ora, valen mil dukados | ||
|
Te esta indo komo la moshka en la lechi | ||
|
Lo barato es karo | ||
|
Lo bueno se veye en la kara | ||
|
Salga de mi mano vaya ande mi ermano | ||
|
Lo ke la vieja keria, entre esfuenyos se lo via | ||
|
Lo ke la vieja keria, entre esfuenyo se lo via | ||
|
Lo ke no se aze la ora la boda, no se aze toda la ora | ||
|
Lo ke pagas esto resives | ||
|
Lo ke pensa el amigo, vaya al enimigo | ||
|
Lo ke se aze kon las buenas, no se aze kon las negras | ||
|
Lo ke toka a la kamiza, no toka al antiri | ||
|
El Dio mos de vidas para ver maravias | ||
|
Dame vidas para ver maravias | ||
|
Panyos dan onor | ||
|
Los poyos embezan a las gaynas | ||
|
Se arodeo el tendjere, se topo el kapak | ||
|
Madrasta, el nombre le abasta | ||
|
Madre ser, perro ser | ||
|
Ser madre, ser perro | ||
|
Mal de munchos, konshuelo de lokos | ||
|
Manyas no se trokan | ||
|
Mas da el duro ke el deznudo | ||
|
Pasan malas kuchiyadas i no malas palavradas | ||
|
Mas valen dientes ke parientes | ||
|
Mas vale tadre ke nunka | ||
|
Mas vale bien de leshos i no mal de serka | ||
|
Mas vale ser tuerto i no muerto | ||
|
Matavos i no vos peleyesh | ||
|
Para nada, kaldo de avas | ||
|
Menta el malo, apareja el palo | ||
|
Mi padre era roska, yo me muero al ambre | ||
|
Mi moso tiene moso, mi amo 28 | ||
|
Mi pan i mi peshkadiko | ||
|
Muera Shimshon kon kuentas son | ||
|
Muerete te kerere bien | ||
|
Muerte no es vengansa | ||
|
Ni ajo komio, ni la boka le fedio | ||
|
Ni al riko dever, ni al prove prometer | ||
|
Ni senar sena de karne, ni estar kon vuestra madre | ||
|
Ni perro grita, ni gayo kanta | ||
|
No su miel, ni su fyel | ||
|
No ay mas madre mas ke la ke pare | ||
|
No es ni el sapato suyo | ||
|
No es por ti, es por mi | ||
|
No me mates aki, matame mas ayi | ||
|
No me yores prove, yorami sola | ||
|
No mires la kolor, mira la savor | ||
|
No te burles del borracho, te viene a la kavesa | ||
|
Novio kero, presto lo kero | ||
|
Nunka Djoha bezo la mano, kuando ya la bezo en Tisha be-av | ||
|
Ojos ke yoran, bueno onran | ||
|
Oy por ti, manyana por mi | ||
|
Pan i kezo i dos kandelas | ||
|
Pan para komer no ay, ravanos para regoldear tomo | ||
|
Para el bien se kere sensia, i para el mal pasensia | ||
|
Poko saver, poko mal tener | ||
|
Poko tosego no entosega | ||
|
Prove i mal kriado | ||
|
Se metio gantes, yene lo de antes | ||
|
Se metio file, yene nafile | ||
|
Sestiko nuevo, ande ke te enkolge, tres dias en la pare | ||
|
Sekretos de dos, sekreto de Dio, sekreto de tres, sekreto de todos | ||
|
Despues de la vaka fuyida, serro el ahir | ||
|
Si no uydiavan, no kos-hegravan | ||
|
Te dan toma, te aharvan fuy | ||
|
Si tu sos ajo, yo so piedra ke te majo | ||
|
Tahi taha, una mala mishpaha | ||
|
Tente klavo, asta ke me pago | ||
|
Todo mi ganado para ham Merkado | ||
|
Todos saven kusir samaras, sino ke los pelos les embarasan | ||
|
Troka kazal, troka mazal | ||
|
Un anyo mas, un meyoyo mas | ||
|
Un baruh-aba klaro i un chibuk tapado | ||
|
Un bueno i un negro no pilean | ||
|
Un loko kita sien | ||
|
Un plomo vazio espanta dos personas | ||
|
Una ida, dos mandados | ||
|
Ya fondo ya kamondo | ||
|
Ya konose rozas de mi guerta | ||
|
Ni amata ni asiende |