רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף מידען

pajina de informante

39

מסורת

עיר מגורים

שם מידען

tradision

sivdad de abitasion

nombre del informante

תורכיה

ירושלים

Turkia

Yerushalayim

Stella Afumado




lista de refranes del informante


מפתח
משפחה

פתגם

מפתח
פתגם

indise
de
famiya

refran

indise
de
refran

9

La muncha miel bulaneya

2940

16

De la roza sale la espina

3053

20

De la demanyana se vee el buen dia

2982

22

No avles mal del dia, asta ke se aze medio dia

3017

22

No avles mal del dia, asta ke no enochese

3018

25

Serra tu puerta, alava tu vizina

3079

26

Leshos de vista, leshos de korason

2952

27

Ken bate a la puerta, oye su repuesta

2956

36

Ken bien se kere en poko lugar kave

3033

39

Dame godrura te dare ermozura

3039

40

Por no tener ke azer, kitar los ojos de la mujer

2967

42

Tu pan no me arto, tu palavra me kontento

2908

47

Ken tiene buen vizino, s'embeza buen dotrino

2964

85

A la vejes, kuernos de pes

2954

92

Boka ke keres, papo ke demandas

3022

96

A ti te lo digo esfuegra, entiendelo tu ermuera

2905

111

Afuera de esto, la botika entera

3009

122

Aja sin paja no ay

2944

126

Estos polvos trusheron estos lodos

2950

129

Aki me enkasho, mindrugos mashko

2920

153

Al lado de lo seko se va i lo fresko

3021

156

Al malo tomalo en la mano

2962

166

Avlar la verdad, pedrer l'amistad

3013

170

Al tinyozo un grano mas

2912

265

Rova pitas, beza mezuzod

2935

271

Ensenbra palos para ke vos aharven

3060

275

Ashugar i kontante, todo delantre

2907

281

Aspera azno a la yerva mueva

2973

284

Fin a ke al riko le viene la gana, al prove ya se le va

3061

294

Ava entravada, mujer maneada

2917

325

Azer bien, topar mal

3070

343

Beza mano ke keres ver kortada

2918

369

En boka serrada no entra moshka

3083

375

Boka kon boka, s'avre la gola

2969

380

Boz de perro no suve al Sielo

3049

407

Chiko fue, ya se amato

3075

448

Por dizir fuego no se kema la boka

2943

455

De ke pari i kreyi, mi papo no arti

2925

463

De la kavesa guele el pishkado

3047

496

Deke fue martes i no un dia antes

2933

510

Desha todo i andavos al banyo

3028

514

Espartio Joha para si lo mas

2919

523

Porke vash al nides? Porke el mundo es aroves

2966

537

Ninguno no save lo ke ay en la oya, mas ke la kuchara ke lo meneya

2910

556

Djoha no piedre parte

3064

563

Pagan djustos por pekadores

3058

588

Dulse me vengash

3030

599

Pasa punto, pasa mundo u Paso punto, paso mundo

2902

599

Echo de un punto, anyo de un mundo

2903

653

Se tan arto no krey a l'ambierto

3059

692

El eskaso mira uno, se le va sien i uno

3074

701

El gameo no mira su korkova

2961

718

El haragan es konsejero

2914

773

Ken no tiene a la ermoza, beza la mokoza

2960

774

Ken kere a la kol, kere i al deredor

2949

792

Ken no tiene gana de kosograr demanda muncho kontante i ashugar

2906

797

El ke no tiene ermano, no tiene ni pie ni mano

3066

921

La haftona vino de Ganeden

3026

960

El rey un yeshil de yaprak

3024

965

El sapatero yeva el sapato roto

3054

979

El sol me marea, el aire me shashea

2931

1000

Emprestimo bueno no ay

2913

1038

Onde estamos bendigamos

2983

1092

Es pan i kezo

2946

1105

Esta eskrito en la palma lo ke deve de travar 'l alma

2921

1181

Guadrate, i el Dio ke te guadre

3082

1190

Guay, guay, fin ke se la yevan al lugar - Guay, guay fin a la puerta la kay

2947

1202

Ija fuites, madre seras ; asigun izites, ansina toparas

3078

1247

Kada gayo en su gaynero kanta

3072

1291

Kavar el pozo kon dedal

2941

1349

Ken bien pensa, para si se lo pensa

3062

1361

Ken dize ke su yogurt es agro?

2971

1371

Ken es tu enimigo? El de tu ufisio

3029

1372

Ken esparte se keda sin parte

2980

1391

Ken madruga desayuna

2981

1452

Si keres ver el mundo atras, miralo adelantre

2958

1455

Ketana por sehora

3056

1526

Komer el kavod i el zahut

3008

1544

Kon la para baila el guerko

3045

1571

Los korasones son espejos

2959

1591

Kuando el padre da al ijo, rii el padre, rii el ijo ; kuando el ijo da al padre, yora el padre, yor

3073

1619

Kuando muncho eskurese es para amaneser

2975

1654

Kurto lo aremos fin ademanyana

3063

1718

La kozina es negra vizina

3050

1724

Si negra es la kulpa, mas negra es la deskulpa

3034

1741

La mansana el mal sana

2948

1741

La mansana el mal sana

3023

1772

La para es redonda

2927

1774

La para va i viene

2963

1775

La pasensia dama kere bien rijida, porke es una koza ke toka la vida

3020

1776

La pasensia es pan i sensia - La pasensia es la madre de la sensia

3043

1779

La sereza alavada salio guzaneada

3076

1796

La repuesta en su ora vale mil dukados

2957

1802

La masa i el ninyo en tamuz i av tienen frio

2984

1807

La mijor palavra es la ke no se avla

3067

1815

La muchacha es una vez

2937

1834

Ventura es por ken la perkura

3015

1867

Ora buena kon mi (kuando uno se espanta)

2922

1868

Ovras son kerensias

2909

1877

Le dan el pie, toma la mano

3036

1902

Lo karo es barato

2970

1925

Lo ke no se fada en la boda no se aze en ninguna ora

2936

1928

Lo ke pensa el amigo vaya al enemigo

2955

1934

Mas toka la kamiza ke la jaketa

3027

1952

Shavdo en la meza, salado en la kavesa

2916

1993

Los panyos dan onores

2976

2002

Vites al azno, ni preto ni blanko

2968

2031

Marido kero, presto lo kero

3052

2035

Marido vos kero kitar, emprezentame la ketuba

3051

2036

Martes, la semana se esparte

2934

2042

Pasan malas kuchiadas i no malas palavradas

2904

2046

Mas valen dientes ke parientes

2977

2065

Mas vale solo ke mal akompanyado

2978

2072

Ojos ke no ven, korason ke no yora

2929

2083

Refran mintirozo no ay

2974

2086

Mata ke te matare

2979

2125

Mirame kon ojo, te mirare kon dos

2928

2129

Padre i madre es una vez

2938

2140

Muera pato, muera arto

3035

2160

Muncho bien te kero, la bolsa no me tokes

2930

2163

Muncho trusho el padre de la novia

2953

2203

Ni mierkoles sin sol, ni muchacha sin amor

3019

2209

Ni sal, ni lugar ande echar

3012

2210

Ni shabat es, ni el dukado esta en basho

2942

2213

Ni su miel, ni su fyel

3007

2247

No es lo ke vesh, sino lo ke oysh

2926

2266

No muera bruja si no desha bru[s]ha

3038

2361

Ojo preto vate tadre, vente presto - Ojo preto vente tadre, vate presto

3081

2364

Ojos ke yoran bien no oran

3014

2383

Onde ay papasion, ay bendision

2923

2399

Otro gayo me kantava, si...

2911

2400

Otro vendra ke de mi lugar me kitara

3057

2417

Pan i kezo i buena voluntad

3037

2420

Pan i pan i medio pan i la novia sin desayunar

2965

2481

Piedra desdechada, kavesera de meza

3071

2488

Pleto de ermanos, alhenya de manos

3048

2602

Sekreto ke sea, ke todos lo sepan

3025

2610

Shastre en pies, sako en botika

2915

2633

Si el lodos se va, el salenti keda

2932

2648

Si korredor sosh, korre kon mi

3016

2685

Si savesh lo tengo en la alda, vos do un razimo

2972

2689

Si te dan toma, si te aharvan fui

3046

2704

Si tu sos ajo, yo so piedra ke te majo

3077

2722

Siete vezes de keda en bonora, shabat de tornaboda

3080

2788

Tente klavo fin a ke te panyo

3068

2805

Toda la boda de manteles, i la novia sin sarakeles

3044

2820

Todo lo roto, afuera de lo deskuzido

3084

2838

Toma i demanda

3065

2857

Un anyo mas, un sehel mas

2924

2859

Un bokado, un dukado

2945

2873

Un loko kita sien

3042

2874

Un mal arrepusha l'otro

3069

2906

Una patada de leon vale sien de pasharo

3031

2907

Una vez la grasia, la sigunda ya enfasia, la tresera es desgrasia

2939

2920

Vate onde te rogan i no onde te arrondjan

3032

2975

Yo i vos, kara de flor

3055

2978

Yo le digo ke so haduna, eya me dize: "Kuntos ijos tienes?"

2951

2991

Ken nase kon ventura, ken kon potra i kevradura

2901

3315

Ten buen mazal i echate a durmir

3041

3316

Ken buen mazal tiene nunka lo piedre

3040