דף מידען
pajina de informante
34
|
מסורת |
עיר מגורים |
שם מידען |
tradision |
sivdad de abitasion |
nombre del informante |
|
יוון - סלוניקי (?) |
בלו הוריזונטה ברה |
|
|
Gresia Salonica (?) |
Belo Horizonte - Bra |
Isaac Menashe |
|
מפתח |
פתגם |
מפתח |
indise |
refran |
indise |
|
La moshka si no mata bulanderea | ||
|
La muncha miel da dolor de tripa | ||
|
No favles mal del dia si no amaneska | ||
|
Longe de vista, longe de korason | ||
|
Kien bate la puerta siente su repuesta | ||
|
Kien tiene tejado de vidro, ke no aroje piedras al vizino | ||
|
Todo lo ke briya no es oro | ||
|
Kien bien se kiere en poko lugar kave | ||
|
Ni el riko kon su rikeza, ni el barragan kon su barragania | ||
|
Toma fama buena i echate a rovar | ||
|
Kien se kema en la chorba asopra al yagurt | ||
|
A kien le duele la boka se va al barber | ||
|
A la gayna del patron no se dize kish | ||
|
Hue a la mar i no topo agua | ||
|
Fue a la mar i no topo agua | ||
|
A lavar la kavesa del hamor si piedre la lishia i el shavon | ||
|
Al azno le dan konfites i no le agrada | ||
|
Abasha eskalon, toma mujer, suve eskalon, toma haver | ||
|
Aguas pasadas non muelen molinos | ||
|
Aharva al azno para ke sienta el palion | ||
|
Aharva otra puerta | ||
|
Estos polvos mos trusheron estos lodos | ||
|
Al azno, han azno | ||
|
Al bovo i al loko asegun le da | ||
|
Al gameo ke le vites derecho | ||
|
Kien dize la verdad, piedre la amista | ||
|
Al tinyoziko una krostika a mas | ||
|
Amigo fin al umbligo | ||
|
Antes de favlar, arodea siete vezes la lingua | ||
|
Antes ke se alevante el patron, se alevanta el morador | ||
|
Arremediate kon lo tuyo i no tengash menester a ninguno | ||
|
Arroja la piedra i eskondre la mano | ||
|
Arrova pitas i beza mezuzas | ||
|
Asembra palos para ke te aharven | ||
|
Asperando aznos a la yerva nueva | ||
|
Asta ke alevantes un pie el otro se yeva el gato | ||
|
Ata al gato kuando kome | ||
|
Pensa muncho i favla poko | ||
|
Ay males ke vienen por bien i bien por mal | ||
|
Ayudate i te ayudare | ||
|
Faz un bien i no mires a kien | ||
|
Bela ke se eskapa kon paras, no es bela | ||
|
Azno non muere de dikia | ||
|
Bogo de banyo kumplido | ||
|
Boka aserrada no entra moshka | ||
|
Dame al gato por kompanya | ||
|
Kien da i toma le sale la korkova | ||
|
De el al sielo no ay un dedo | ||
|
El peshe fiede por la kavesa | ||
|
De las kashkas a las nuezes | ||
|
De longe guele almisere | ||
|
De oro i de marfin siempre tiene ke dizir | ||
|
Non eskupas al pogro (pozo) ke beves agua | ||
|
Del kulo al pulso | ||
|
Desde ke kazu, bukado dulse non komiu | ||
|
Despues de Purim, platikos | ||
|
Ninguno save el mal de la oya si no la kuchara ke la menea | ||
|
El Dio da barva a kien no tiene keshada | ||
|
El Dio ke te guadre de muevo riko | ||
|
Kuando el Dio esta kontigo, no te espantes de tu enemigo | ||
|
El Dio te guadre de vizino malo | ||
|
El bien vaya al bien i el sisko a la karvoneira | ||
|
El boi i la oveja, todos la mesma konseja | ||
|
El dia ke no esperi vino el ke no pensi | ||
|
El ermano para el dia malo | ||
|
Kien distribui eransia en vida merese apedregado | ||
|
Kien guadra, para si no guadra | ||
|
Kien no tiene a la ermoza beza la lonyoza | ||
|
Kien mal pensa, para si se lo pensa | ||
|
El ke mucho pensa, sin komer se echa | ||
|
El ke paya el peshe adelantado se lo kome fedido | ||
|
Kien durme kon kriansa se levanta pishado | ||
|
Kien bien te kiere te fara yorar | ||
|
Si ves la barva de tu vizino kemar, mete la tuya a remojar | ||
|
Kien mas tiene, mas kiere | ||
|
Mas tiene, mas kiere | ||
|
El ombre goza el nombre i la mujer pierde el saver | ||
|
El prenyado i el dukado no se eskonde | ||
|
Sako vazio non keda en pies | ||
|
El selo i la embidia kita el ombre de la vida | ||
|
El viejo no kiere murir para mas ver i mas sintir | ||
|
Le kayo la sintea al ojo de la siega | ||
|
En kagon, en beratli | ||
|
A la kaza del djugador poko duro a alegria | ||
|
Entre la es.huegra i la nuera deshan la kaza sin barer | ||
|
Entre pasuk i piedras | ||
|
Nasio la tuerta, mitio el mundo e rebuelta | ||
|
Ya le vino la spina por la melizina | ||
|
Esta durmiendo en pies | ||
|
Este es otro par de mangas | ||
|
Fachas vemos, korasones no konosemos | ||
|
Fijos non tengo, nietos me yoran | ||
|
Fizo Hulo lo ke no fizo ningunos | ||
|
Fue por lana i salio treskilado | ||
|
Djoha, antes de kazar merko la kuna | ||
|
Kada koza kon su mazal, asta el sefer tora de la alaha | ||
|
Kada uno e uno a los suyos parese | ||
|
Kien nase kon ventura, kien kon potra i krevadura | ||
|
Kien de la miel manea, algo se le apega | ||
|
Kien pario ke mesha | ||
|
Mal por durera, pior por diarea | ||
|
Kien esta mijor eskoje, venga uno se la anoje | ||
|
Kien kiere kazar kon mosa ke no se aspere la vejesh | ||
|
Kien mal te kiere te fara riir | ||
|
Kien no save enadar no se pasea por la uria de la mar | ||
|
Kien se kuido su madre no la enguayo | ||
|
Kiere aferrar el sielo kon las manos | ||
|
Kita la fez de uno la mete a otro | ||
|
Kuanto mas eskura esta la nochada, mas presto amanese | ||
|
Kuando tu vas, ya vengo | ||
|
La aferran por la manga, se fuye por la falda | ||
|
La bolsa del riko se esvazia i la del prove non se incha | ||
|
La limpieza es media rikeza | ||
|
Mama i devantal tapa mucho mal | ||
|
La manha la sapa | ||
|
La novia por se engrasiar se suve al mosandara | ||
|
Una mano lava la otra i las dos lavan la kara | ||
|
El mazal i la ventura por kien la perkura | ||
|
Le dan el pie kiere i la mano | ||
|
Le entro por un oyido, le salio por el otro | ||
|
Non ay fuego sin flama | ||
|
Lo ke keda del ladron se lo kome el endevino | ||
|
Lo ke la noche faze, el dia lo desfaze | ||
|
Lo ke la vieja keria entre los ensuenyos le venia | ||
|
Madre fuye a las kayadas | ||
|
Marido no es kamiza ke se troka todos los dias | ||
|
Poko favlar salu para la boveda | ||
|
Mas vale dientes ke parientes | ||
|
Mas vale un pasharo en la mano do ke diez bolando | ||
|
Mas vale parir i no un panaris | ||
|
Ojos ke no ven, korason ke no siente | ||
|
Mas vale un amigo en pracha ke dinero en kasha | ||
|
Ni al kantador digas kanta, ni al bailador digas baila | ||
|
Ni dar ni haver, ni mujer de mantener | ||
|
Ni kedesh, ni andesh | ||
|
Ni mierkoles sin sol, ni boda sin pandero, ni kazika sin pedo | ||
|
No ay muerte sin achoke | ||
|
No ay roza sin espino | ||
|
Non dize amen debaldes | ||
|
Non e el ombre ke lo kulpa sino la mujer ke lo bushka | ||
|
Non te kites el samaron si non viene shavuot | ||
|
Novia chika novia grande talamo se kiere | ||
|
Se fue este senyor, vino otro pior | ||
|
Onde ay bien kierer no kave mal kierer | ||
|
Onde komen kuatro komen sinko | ||
|
Onde non te yaman non te metas | ||
|
Otro gayo mos kantara | ||
|
Oy la mete, amanyana la kita | ||
|
Oy para mi, amanyana para ti | ||
|
Prove i gaviento | ||
|
Puerta avierta i mujer deskuidada | ||
|
Se kago i no se konsentio | ||
|
Se kayo de la mismare i kayo en pies | ||
|
Se va el oro i el aver, keda el kanyo a la pare | ||
|
Si el emprestar era bueno, el rey va emprestar suy mujer | ||
|
Sol madrugador es poko durador | ||
|
Tanto dizimos amen asta ke mos kaye el talet | ||
|
Todos saven kuzir samaras ma los pelos mos embarasan | ||
|
Troka de lugar, troka de mazal | ||
|
Una mujer pompoza i un ombre gastador | ||
|
Una palavra, una parsandata | ||
|
Zingano ke vido pan |