דף מידען
pajina de informante
18
|
מסורת |
עיר מגורים |
שם מידען |
tradision |
sivdad de abitasion |
nombre del informante |
|
תורכיה |
יוון (מתוך ספר) |
|
|
Turkia |
Gresia (de un livro) |
Albert S. Saporta |
|
מפתח |
פתגם |
מפתח |
indise |
refran |
indise |
|
Antes ke te kazes, mira bien lo ke azes | ||
|
Azno, no muere de tikia | ||
|
El buen pagador es patron de bolsas ajenas | ||
|
Despues de Purim, platikos | ||
|
El perro no fuye de la boda | ||
|
El ombre va asta onde puede, i no asta onde kiere | ||
|
El bien va al bien, i el sisko a la karvonera | ||
|
En ke se le va la kandela del povre, en kontando los bienes del riko | ||
|
Gana poko en vendiendo mucho | ||
|
Ni ijos ni aziendas, no se azen por manos ajenas | ||
|
Kada gayo en su gaynero kanta | ||
|
Mas vale kaer en un rio furiente, ke en bokas de la gente | ||
|
Kien manda platos, resive supieras | ||
|
Ken no siente a su mujerika, se tuerse la orejika | ||
|
Kien pasensia terna, de la oja del arvol vestira | ||
|
Kien tiene maniyas mete, ken no mira de enfrente | ||
|
Mama i devantal kuvren mucho mal | ||
|
Mas vale tener onor en plaza, ke kama dorada | ||
|
Ni la novia, ni la semola, no las mires a la kandela | ||
|
No te fies del estreado, ni de la mujer del lado | ||
|
Ombres vemos, ma korason no savemos | ||
|
Si das el aspriko, tane el chufletiko | ||
|
Toma i demanda |