דף מידען
pajina de informante
14
|
מסורת |
עיר מגורים |
שם מידען |
tradision |
sivdad de abitasion |
nombre del informante |
|
תורכיה - איזמיר |
תורכיה - איטליה |
|
|
Turkia - Izmir |
Turkia - Italia - BB |
Alfredo Sarano |
|
מפתח |
פתגם |
מפתח |
indise |
refran |
indise |
|
La muncha miel ataganta | ||
|
Echar i no durmir, azer i no valer, asperar i no vinir | ||
|
Dime kon ken vas, te dire ken sos | ||
|
La roza se seka i la vertud keda - La ruda se seka i la vertud keda | ||
|
Ken bien se kere en poko lugar kave | ||
|
Poko avlar, salud para el paladar | ||
|
Poko avlar, salud para el paladar | ||
|
Tu pan no me arto, tu palavra me konforto | ||
|
Kovra buena fama i echate a durmir | ||
|
Ken tiene buen vizino, tiene buen dotrino | ||
|
Ken se kema en la shor[b]a, asopla en el ygurt | ||
|
A la novia le disheron: "Amokate". Se kito la nariz | ||
|
A la mar si va, no topa agua | ||
|
A la ora del chay nos deskalsamos | ||
|
L'ora 'el chay mos deskalsamos | ||
|
A la shemita una vez | ||
|
Al lugar ke iras, lo ke vites aras | ||
|
Abastese sopa para tanta arremo boka | ||
|
Aguas pasadas no molen mulino | ||
|
Aharva kulo ke no pedo | ||
|
Estos kanyos trusheron estos lodos | ||
|
Aki disho mi padre, aki disho mi madre | ||
|
Aki disho mi padre, aki disho mi madre | ||
|
Aki te meto, a el guerko te enkomendo | ||
|
Aki te meto, al guerko te enkomendo | ||
|
Aki te meto, al guerko te enkomendo | ||
|
Al fierrero, kuchiyo de maredo | ||
|
Al fierrero kuchiyo de maredo | ||
|
Al friyir veresh el riir | ||
|
Al ke bushka de matarte, madruga i matalo | ||
|
Al tinyozo, un grano mas | ||
|
Alevanta la mano ke te pika el gayo | ||
|
Alevanta la mano, ke te pika el gayo | ||
|
Alevanta la mano ke te pika el gayo | ||
|
Alma buena, meza puesta | ||
|
Alma deskansada, arrondjada kon sapatos | ||
|
Amigos i ermanos saremos, ma a la bolsa no tokaremos | ||
|
Anda va la prenyada va kon su fatiga | ||
|
Ande pishas no amostres | ||
|
Ande se kome la mala sena? Ande ay ijos de tres maneras | ||
|
Ande van platikos boltan chanakitas | ||
|
Antes ke grite el patron, grita el ladron | ||
|
Antes ke kazes mira lo ke azes | ||
|
Echa la piedra i eskonde la mano | ||
|
Beza mezuzas i arrova pitas | ||
|
Beza mezuzas i arrova pitas | ||
|
Arvole ke krese tuerto nunka se enderecha | ||
|
Ensembra palos para ke vos aharven | ||
|
Aspera azno a la yerva mueva | ||
|
Aspera muerto, vos kontare un buen kuento | ||
|
Asprikos i diavlikos no estan kedikos | ||
|
Ay barvas ke kada pelo es un ilo de oro, i ay barvas ke no sierven ni para eskova de alimpiar | ||
|
Ay manias komo kastanyas | ||
|
Aya vaya el ojo malo | ||
|
Aire, yevate esta arina! | ||
|
Ayunas i al sereno | ||
|
Azno kayado por savio kontado | ||
|
Azno kayado por savio kontado | ||
|
Beza la mano ke keres ver kortada | ||
|
Biva la geyna kon su pipita | ||
|
En boka serrada no entra moshka | ||
|
En boka serrada no entra moshka | ||
|
Buenas oras tengan los gevirim | ||
|
Bushkando un sapato, topi un raton | ||
|
Ke dia en dia kaza mi tia | ||
|
Dalelde a Sara, ke venga mi sira | ||
|
Damos i damos kon la pendola en la mano | ||
|
De ke kedo prove mi padre? De merkar de lo barato | ||
|
De ke yo pari, mi papo no inchi (o mi tripa no inchi) | ||
|
De la fasha a la negra murtaja | ||
|
Denfrente gola almiskle | ||
|
De los mios kero dizir i no mal oir | ||
|
De lunes a martes, pokos son los artes | ||
|
De onde es esta stia, de akel mal madredo | ||
|
De presion del Dio no ay ken fuiga | ||
|
De su patada verash hayre | ||
|
Dezeo la prenyada inyeve tostada | ||
|
Deshame a mi, vate ande mi haver | ||
|
Despartio Djoha, para si lo mas | ||
|
Despues de Purim, platikos | ||
|
Despues ke la bivda se emprenya, serra la puerta | ||
|
Dichozo kulo ke no pedo | ||
|
Mas valen sien anyos en kadenas ke un minuto debasho la tierra - Mas vale dies anyos en kadenas i n | ||
|
Dinguno muere si el Dio no kere | ||
|
Dinguno save lo ke ay en la oya, sino la kuchara ke la menea | ||
|
Disho de no, por ay burako | ||
|
Djoha izo una bodika, todo para su tripika | ||
|
Djoha ke metio en mi suka | ||
|
Djoha le dieron chorva, se metio a yorar | ||
|
Djoha no piedre parte | ||
|
Djoha se fue al banyo, topo de kontar un anyo | ||
|
Djoha yevava bogos al banyo, los suyos los dava a yevar | ||
|
Dos djidios en tres "killot" | ||
|
Echa un pedaso de pan a la mar, kon el tiempo lo toparas | ||
|
Echa un pedaso de pan a la mar, ay lo toparas | ||
|
El ambre i el frio trae a la puerta del inimigo | ||
|
El Dio da barvas onde no ay keshadas | ||
|
El Dio da barvas ande no ay keshadas | ||
|
Kuando el Dio esta kontigo, no te espantes de tu enimigo | ||
|
El Dio no aharva kon dos manos | ||
|
El Dio no paga en Shabbat ma todos los otros dias de la semana | ||
|
El Dio no paga en Shabat | ||
|
El akavidozo no merese pena | ||
|
El arto no kreye al ambierto | ||
|
El arto no kreye al ambierto | ||
|
El dia avla avagar, la noche mira atras | ||
|
El dia vee la lavor de la noche i se rii | ||
|
El guerko ke se va es mijor del ke viene | ||
|
El guerko ke se va es mijor del ke viene | ||
|
Tanto va el kantariko a la fuente fin ke se rompe | ||
|
Tanto va el kantariko a la fuente, fin ke se rompe | ||
|
El ke a la mar se kaye, de la spada se dentiene | ||
|
Ken izo el hohombro, ke se lo yeve al ombro | ||
|
Ken no tiene la ermoza, beza la mokoza | ||
|
El ke no tiene la ermoza, beza la mokoza | ||
|
El ke kere la kol kere i al deredor | ||
|
Ken mal pensa, para si se lo pensa | ||
|
El ke mira la djente, no bivi kontente | ||
|
El ke no se siente no viene de buena djente | ||
|
El ke se echa kon kriatura se alevanta pishado | ||
|
El ke te va azer bien o se muere o se va de la sivda | ||
|
El ke ve la barva del vizino kemar, mete la suya a arremojar | ||
|
El ke viene despues de mi ke serre la puerta | ||
|
El ken kria ijo no muere de afito | ||
|
Ken tiene panariz en el dedo se aze pregonero | ||
|
El lovo i la oveja, una negra konseja | ||
|
El lovo i la oveja, todo una negra konseja | ||
|
El lovo izo una bodika, todo para su tripika | ||
|
El meoyo de la mujer es poko, ma ken no lo toma es loko | ||
|
El meskino despues de komer le da frio | ||
|
El mundo es shuflete, ken lo tanye, i ken lo siente | ||
|
El ojo vee, l'alma dezea | ||
|
El ombre detra del dedo no se eskonde | ||
|
El otro anyo tinia un gameo, este anyo tengo dos | ||
|
El padre del novio trusho muncho | ||
|
El palo salio de Geinam para enderechar al benadam | ||
|
El papas ke no se kaza, de kilinti se pasa | ||
|
El rey es kon la djente | ||
|
El rey estava malo, al vizir le echaron las ayudas | ||
|
Sako vasio no esta empies | ||
|
Sako vazio no esta en pies | ||
|
El selo se dio para los ermanos | ||
|
El yerno es komo el sol del invierno, kuanto mas me ayego, mas me yelo | ||
|
La vieja kere bivir, para mas ver i oir | ||
|
En los dientes de marfil, se topa siempre de runyir | ||
|
En la kaza del gvir, nunka manka un basin | ||
|
En trenta travaron el azo | ||
|
Enriva pendones, debasho kagajones | ||
|
Es lo k'es: "Bore peri a ez" | ||
|
Eskrito esta en la palma lo ke tiene de yevar l'alma | ||
|
Esta eskrito en la palma, lo tiene de yevar l'alma | ||
|
Eskuzas de mal pagadores | ||
|
Mi ija tenga buen fado, mi ijo tresdublado | ||
|
Este arroz va yevar muncho kaldo | ||
|
Este arroz va yevar muncho kaldo | ||
|
Esto para ken sera, para ken se lo komera | ||
|
Esto para ken sera, para ken se lo komera | ||
|
Eyos tengan bien i mozos tambien | ||
|
Eyos tengan bien i mozos tambien | ||
|
Guadrate de una ora mala, biviras mil anyos | ||
|
Guay de Ali, ke se kedo sin Fatma | ||
|
Guay, guay fin a la puerta la kay ! | ||
|
Gueso ke te kayo en parte, yevatelo kon grande arte | ||
|
Hanti me hanti, pariente de mi karkanyal | ||
|
Tio Pietro, vente tadre i vate presto | ||
|
Kada raton a su kanton | ||
|
Kada uno enterro al padre komo kijo, Djoha lo enterro kon la pacha de afuera | ||
|
La kalavasa no embarasa | ||
|
Kamina karkanyal, savra paladar | ||
|
Kampo krio en mano del rey | ||
|
Karne kruda no amostres ni a mal marido ni a mala suegra | ||
|
Mas vale kayer en un rio korriente ke no en bokas de la djente | ||
|
Kayeron los anikos, kedaron los dedikos | ||
|
Ke no salga deskuviertura lo ke mama la kriatura | ||
|
Ke nuestros djidios esten bien i nosotros tambien | ||
|
Ken alma tiene, alma kreye | ||
|
Ken bivi esperando, muere kantando | ||
|
Amanyana la noche komeremos la burreka | ||
|
Al ke koze i amasa, todo le pasa | ||
|
Ken nase kon mazal i ventura i ken kon podra i kevradura | ||
|
Muncho avlar, muncho yerrar | ||
|
Kuando por durera, kuando por shushulera | ||
|
Kitar i no meter al fondo ayega | ||
|
Komo viejo malo ke landres vo se aga | ||
|
Kon este ke vo i mato tres me manka para kuatro | ||
|
Kon la kuchara te do el arroz, i kon el mango te kito el ojo | ||
|
Kuando ay masha no se keman las manos | ||
|
Kuando un padre da a el ijo, rie el padre, rie el ijo ; kuando un ijo da a el padre, yora el ijo, yora el padre | ||
|
La kaza yena presto se aze la sena | ||
|
Kuando la kaza esta yena, presto se aze la sena | ||
|
La ora las mas eskura es para aklarar (u para amaneser) | ||
|
La ora la mas eskura es la de l'amaneser | ||
|
Kuando no savemos por ken yorar, yoramos a los movitos de bedahen | ||
|
Kuando todo todo, kuando nada nada | ||
|
Un dia ke estavamos sin tasa se murio l'asno de la vizina | ||
|
Kuando ya estavamos un shabat sin tasa, se murio el azno de la vizina | ||
|
Kudiado ke desho Malkuna, ke djuro de no bivir | ||
|
Kurto le aremos fin a la demanyana | ||
|
Kuti sovre kuti, mania de djueri | ||
|
La bolsa del riko se vazia i la del prove no se inche | ||
|
La ida esta en mi mano, la vinida no se kuando | ||
|
La kama es una roza, en la kual si no se durme, se repoza | ||
|
La kave kave | ||
|
La kaza es un pozo ke no da repozo | ||
|
La kola del asno astuvo dies anyos debasho la prensa, yene tuerta, yene tuerta | ||
|
La kriatura es komo la levadura ...... | ||
|
La kriatura si no yora no le dan la teta | ||
|
La kulpa es mas negra de la deskulpa | ||
|
La limpieza es media rikeza | ||
|
La madre luzia kita la ija haragana | ||
|
Maldision sin razon se va a su patron | ||
|
Maldision sin razon se va a su patron | ||
|
La pera no aspera | ||
|
La pera no aspera, i si aspera no se desespera | ||
|
La mansevez es una vez, el ke la goza save lo k'es | ||
|
La mujer buena fragua su kaza, la mujer loka la derroka | ||
|
La sangre no se aza agua | ||
|
La sedaka bolta la gezira | ||
|
La vieja porke tura, porke se kura | ||
|
L'agrada tomates i no l'agrada datiles | ||
|
Lagrima en el ojo, sinyal de buen korason | ||
|
Lavor echa, dinero aspera | ||
|
Le dan i le daran, guay kuando de si no ay | ||
|
Limon i klavedon | ||
|
Livianez, afuera el meoyo | ||
|
Lo ke es por bien ke mos rijga el Dio | ||
|
Lo ke la vieja keria entre suenyos se lo via | ||
|
Lo ke otro vistio a mi poko me turo | ||
|
Lo ke se uza no se eskuza | ||
|
Lo ke vee kon el ojo apunta kon el dedo | ||
|
Lo klaro el Dio lo bendicho | ||
|
Lo muncho se fue, lo poko kedo | ||
|
Lokos i bovos a la timarana | ||
|
Panyos dan onores aunke sean ijos de emperadores | ||
|
Panyos dan onores, aun ke sean ijos de emperadores | ||
|
Manda para tres, ke l'otro kedo en kaza | ||
|
Mas tokan dientes ke parientes | ||
|
Mas vale akolantado ke deseado | ||
|
Mas vale un pasharo en la mano ke diez bolando | ||
|
Mas vale sevada de tu tierra ke no trigo de sivda ajena | ||
|
Mas vale sudar ke sarnudar | ||
|
Ojo ke no vee, korason ke no yora | ||
|
Mas vale una loka en su kaza ke una sizuda en la plasa | ||
|
Matan a el padre i tornan por la madre | ||
|
Mijor un sezudo ke te aharve, ke un loko ke te abedigue | ||
|
Negro de mi, negro de mi haver | ||
|
Ni lokura ni dingun mal | ||
|
Ni peka ni demanda pardon | ||
|
Ni yo, ni ijo de djidio | ||
|
No ay mijor mandado del ke lo aze kon su mano | ||
|
No te mato mujer, si no te apreto a la pare | ||
|
No te yevan, te arrastan | ||
|
Oygan tus orejas lo ke dize tu boka | ||
|
Ojo de leon ke te koma, ojo de benadam ke no te vea | ||
|
Otros viendran ke de mi lugar me kitaran | ||
|
Oveja maha teta lo suyo i lo ajeno | ||
|
Oyir, ver i kayar | ||
|
Paga lo ke deves, saves lo ke tienes | ||
|
Para ke se vaya a'n mal, ke se lo koma la kosuegra | ||
|
Para un dinsis se kere un imansis | ||
|
Peza el oro, peza el plomo, peza el benadam mas ke todo | ||
|
Poko tosigo no entosega - Poko suliman no entosega | ||
|
Por la boka se keinta el orno | ||
|
Por miedo de pashariko no ensembrar trigo | ||
|
Purim, Purim lanu, Pesah en la mano | ||
|
Tener bien i lugar onde meter | ||
|
Se ad justo el pie a la banketa | ||
|
Se alevantaron los pipinos para aharvar a los bahchavanes | ||
|
Si el loko no era mio, yo me lo riia | ||
|
Sien ke le den en el kulo, yene duro, yene duro | ||
|
Solos ni en beit-ahaim | ||
|
Todo komo todo i la novia a su modo. | ||
|
Todo muestro ganado para sapatetas i klavos | ||
|
Todos ya saven kuzir samarras, guay ke los pelos les embarasa | ||
|
Tres pari, tres movi, i kon mi kara limpia sali | ||
|
Un lenyo solo ni amata ni ensiende | ||
|
Un loko kita sien | ||
|
Una mechika tengo, agora la ago | ||
|
Una ora mas i kon repozo | ||
|
Una paja dentiene un mulino | ||
|
Una vez engrasia, la sigunda enfasia, la tresera desgrasia | ||
|
Ya sintieron gayos kantar, ma no saven en ke lugar | ||
|
Vate a lavar ke es tadre de viernes | ||
|
Vejes kon livianes | ||
|
Ya vino el de la vara blanka i kolorada | ||
|
Kavayo de rey no alevanta kargo | ||
|
Le vino hushuna al rey i le korto la kavesa | ||
|
La vejez, si la vesh en basho, no la tokesh |