לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
720


Es razon de alavar a el Dio grande i poderozo
Kon temuridad de korason i alegria i gozo
En el dia el este santo i temerozo

En este dia abasho el Dio en Sinay i milarias de malahim kon El
A dar la Ley a su puevlo, kaza de Israel
Por mano de Moshe Rabenu pastor fiel

Non kijo abashar sovre ningun monte alto
Salvo en monte de Sinay ke se arebasho tanto
Porke deprenda el ombre i tome la anava por manto

Yamo i disho el Dio Baruh-U a los djidios mi kompanya ermoza
Azme ver a tu vista ehemplada a la roza
Ke tu boz savroza i tu vista donoza

Israel ke oyeron la boz del Dio bendicho
Diheron estaremos siempre a su komando i a su dicho
Aremos i oyeremos todos su buen dicho

Izo partido kon eyos de darles la Ley kon kenes dieran fiansa
Eyos dieron a los ijos ke es la mas emportansa
De afirmar la Ley tanto kon provesa komo tener muncha bonansa

Viendo el Dio Baruh-U ke lo amimos aava raba
Tambien el mos aplazo komo novio kon grande hiba
Esta es la ketuba

Dia de Shaba resivieron los djidios la Ley de la mano del Dio
Al sesh de sivan el mez tresero ke Israel de Misraim salio
En anyo de dos mil i kuatrosientos i kuarenta i ocho ke el mundo se krio

Izieron estos tenaim los djidios kon la Ley Santa
Te tomare komo novia ke sos de vanda alta
T'estimare komo s'estima el yerdan en la garganta

Besiyata dishmaya siempre en ti mis mientes metere
I a todas tus demandas yo komplire
De dia i de noche kon ti me apegare

El se venge de todos los ke sierven idolos
I bendiga tu puevlo "am goralo"
I diran todos aunamente "ashre a-am she kaha lo".

יָאֶה לְשַׁבֵּחַ לָאֵל הַגָּדוֹל וְרַב הָעֲלִילָה
בְּמוֹרָא לֵבָב, בְּשִׂמְחָה וּבְגִילָה
בְּיוֹם זֶה הַקָּדוֹשׁ וְהֶעָטוּף הִלָּה:

בְּיוֹם זֶה יָרַד אֱלֹהִים עַל סִינַי וְרִבּוֹא מַלְאָכִים עִמּוֹ
לָתֵת אֶת הַתּוֹרָה לְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל עַמּוֹ
בְּיַד מֹשֶׁה רַבֵּנוּ, רוֹעֶה נֶאֱמָן שְׁמוֹ:

לֹא רָצָה לָרֶדֶת עַל שׁוּם הַר נִשָּׂא וְרָם
אֶלָּא עַל הַר סִינַי אֲשֶׁר הִשְׁפִּיל עַצְמוֹ שָׁם
לְמַעַן יִקַּח מוּסָר וְיִתְעַטֵּף בַּעֲנָוָה הָאָדָם:

קָרָא וְאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַיְּהוּדִים: רַעְיָתִי יְפַת תֹּאַר וְהָדָר
הַרְאִינִי אֶת מַרְאַיִךְ נִמְשְׁלוּ לְוֶרֶד רַעֲנָן וּמְפֹאָר
כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב וְסִבְרֵךְ נָאֶה וְיָקָר:

יִשְׂרָאֵל בְּשָׁמְעָם קוֹל אֱלֹהַּ הַמְבֹרָךְ
אָמְרוּ: נִהְיֶה דְּבֵקִים בְּמִצְוָתוֹ וּבִדְבָרוֹ הַנֶּעֱרָךְ
נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע לְכָל מוֹצָא פִּיו הַטּוֹב וְהַזַּךְ:

הִשְׁתַּדֵּךְ בָּהֶם וְהִתְחַיֵּב לָתֵת לָהֶם אֶת הַתּוֹרָה וְהֵם עָרְבוּ לִמְסֹר
וּלְצַוּוֹתָהּ לְיַלְדֵיהֶם אֲשֶׁר יָקְרוּ לָהֶם, לְדוֹר וָדוֹר,
בְּעֹנִי וּבְעשֶׁר כָּל הָאָמוּר בָּהּ לְקַיֵּם וְלִשְׁמֹר:

בִּרְאוֹת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כִּי אֲהַבְנוּהוּ אַהֲבָה רַבָּה
גַּם הוּא יְעָדָנוּ לוֹ כְּחָתָן בְּרֹב חִבָּה
וְזוֹ הִנָּהּ הַכְּתֻבָּה:

בְּיוֹם הַשַּׁבָּת קִבְּלוּ הַיְּהוּדִים אֶת הַתּוֹרָה מִיַּד אֱלֹהַּ מִשָּׁמַיִם,
בְּשִׁשָּׁה בְּסִיוָן, הַחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאתָם מִמִּצְרַיִם
בִּשְׁנַת אַלְפַּיִם וְאַרְבַּע מֵאוֹת וְאַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנֶה לִבְרִיאַת אֶרֶץ וְשָׁמַיִם

הִתְנוּ הַיְּהוּדִים תְּנָאִים אֵלֶּה עִם הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה:
אֶקָּחֵךְ לְכַלָּה כִּי אַתְּ בְּיִחוּס רָם חֲמוּשָׁה
אֲכַבְּדֵךְ וַאֲשִׂימֵךְ עַל גַּרְגְּרוֹתַי כְּמַחְרֹזֶת יְקָרָה וּלְטוּשָׁה:

בְּסִיַּעְתָּא דִּשְׁמַיָּא תָּמִיד עֵינַי בָּךְ אֶתְלֶה
וְכָל מִשְׁאֲלוֹתַיִךְ וְצַוַּיִךְ אֲקַיֵּם וַאֲמַלֵּא
יוֹמָם וְלַיְלָה בָּךְ אֶדְבַּק לֹא אֶלְאֶה:

יִפָּרַע מִכָּל עַם עוֹבֵד פִּסְלוֹ וֶאֱלִילוֹ
וִיבָרֵךְ יִשְׂרָאֵל עַם גּוֹרָלוֹ
וְנֹאמַר אֲזַי כֻּלָּנוּ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לו:

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

720

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La Ketubá de la Ley

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

074/01

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

404

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

יעקב צידיקריו

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Tsidikario Yaakov

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Yafo

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Gresia, Saloniko

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Moshe Sevilla Sharon

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1979

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

CP קופלאס

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Lit Shavuot ליטורגי שבועות

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song