לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
332


¿Qué pedís y qué demandáis?
Que vengái(s) conmigo a(l) rozal

Más por las arenitas
Que por el arenal
Por calles de mi novio
Me harís andar

Dezidle qué hazís
Mi novia gentil
¿Qué hazís mi novia gentil?
Esperando al kahal
Que venga por mí

Dezidle que no puedo ir
Que se me arrastró el charpil

Más por las arenitas
Que por el arenal

¿Qué hazís mi novia gentil?
Esperando al kahal
Que venga por mí

Decidle que no puedo ir
Que se me arrastró el jarjal...el charpil

Más por las arenitas
Que por el arenal

Miróte y miróte
Miróte tu novio y namoróte (x2)

מַה תְּבַקֵּשׁ, מַה זֹּאת תִּרְצֶה מִמֶּנִּי?
שֶׁעִמִּי יַחְדָּו לַוַּרְדִּינָה תָּבוֹאִי.

שָׁם אֶל מֶרְחַב
הַחוֹל עִמִּי תָּבוֹאִי.
בָּרְחוֹבוֹת בָּם חֲתָנִי
יָדוּר אֲנִי הוֹלֶכֶת

-אִמְרִי מַה מַעֲשַׂיִךְ,
כַּלָּה נָאָה נֶחְמֶדֶת?
מַה מַעֲשַׂיִךְ, כַּלָּה נֶחְמֶדֶת?
-מַמְתִּינָה לְמֻזְמָנִים
שֶׁבַּעֲבוּרִי יַגִּיעוּ.

אִמְרוּ לוֹ כִּי עוֹדֶנִּי מִתְעַכֶּבֶת
עִם הַסַּנְדָּל פִּתְאוֹם פֹּה הִסְתַּבַּכְתִּי

שָׁם אֶל מֶרְחַב
הַחוֹל עִמִּי תָּבוֹאִי.

מַה מַעֲשַׂיִךְ, כַּלָּה נֶחְמֶדֶת?
-מַמְתִּינָה לַמֻּזְמָנִים
שֶׁבַּעֲבוּרִי יַגִּיעוּ.

אִמְרוּ לוֹ כִּי עוֹדֶנִּי מִתְעַכֶּבֶת
עִם הָאֶצְעָדָה פִּתְאוֹם פֹּה הִסְתַּבַּכְתִּי

שָׁם אֶל מֶרְחַב
הַחוֹל עִמִּי תָּבוֹאִי.

רְאִי נָא וְהַבִּיטִי
רְאִי אֶת חֲתָנֵךְ וְהִתְאַהֲבִי בּוֹ.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

332

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La invitación al rosal

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

035/06

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

264

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

שרה לוי

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Levy Sara

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Dimona

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Moshe Shaul

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1978

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

LR (קנטיגה (שיר לירי

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Bd חתונה

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song