לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
2026


Catalina rosa fina Catalina y nuevo amor
¿Quién te me diera 'sta noche esta noche y otras dos?
Mi marido está en las guerras en las guerras del León
Allí le maten los moros ya le saquen el corazón
Ellos con estas palabras su marido que llegó
Ábreme la puerta, Luna ábreme la puerta, Sol
Bajó la niña abrirle maldita del color
O tú tienes calentura o tú tienes mal de amor
Ni tengo yo calentura ni tengo yo mal de amor
Que se me han perdido las llaves de mi rico comedor
Si las llaves son de hierro de plata las haré yo
Si las llaves son de plata de oro las haré yo
Al entrar al cuarto con la percha tropezó
¿De quién es ese sombrero que en mi percha tengo yo?
Te lo mandó mi padre mi padre de corazón
Para que vaya a la boda de mi hermana la mayor
Anda ve dile a tu padre que sombrero tengo yo
Que cuando no lo tenía sombrero no me mandó
¿De quién es esa chaqueta que en mi percha veo yo?
Te la mandó mi padre mi padre te la mandó
Para que vaya (a) la boda de mi hermana la mayor
Anda ve dile a tu padre que chaqueta tengo yo
Que cuando no la tenía chaqueta no me mandó
¿De quién es esos pantalones que en mi percha veo yo?
Y te lo mandó mi padre mi padre te lo mandó
Para que vaya (a) la boda de mi hermana la mayor
Ve dile a tu padre que pantalones tengo yo
Que cuando no lo tenía pantalón no me mandó.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

2026

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La Blancaniña

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

210/08

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

87

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

פורטונטו בן אסייאג

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Benassayag Fortunato

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Sderot

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1984

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-M1

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song