לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1070


Es un grande mal kon la dota
Los ninyos saven abojar
Ma las ke no tienen la pilota
Eyas no se pueden kazar

Londras i liras demandan los ninyos
I kon fedor al korredor
A las ninyas les meten eskarinyo
Ke danyador dize el aguador

Al ver samarras i mantos
I brodado palto
Lazdran la vida entera
Se apuran al kozir

Sangre no keda gotera
Para azer todo 'hazir*
Las rikas mizmo las guelas
Todas fuyen de la razon

Kieren tantelas kon kurdelas
Rekamada kombinezon

Todas keren estores kon brezbizes
I kash korse, bailar lansie
No se artan de pan i belebiz
Ke danyador dize el aguador

Sufren bastante los padres
Por no pueder responder
Se pelean kon las madres
I todo kale vender

Los ninyos kieren meza franka
I eshuegro bien parali*
Bushkan la hanina i la blanka
Mizmo si el es bragali

No pueden pagar kiera* de kaza
Una uda*, mizmo el hovarda*
Savesh el moso kualo se abaza
No ay ganar, kale muncho penar

Kombina algun tembel*
Kale pagar bedel*
Ninyos ke vash envolvidos
No savesh bien eskojer
Por la dota sosh vendidos

Esklavos de la mujer
Bushka mujer menajera
Ke sepa bien lavorar
Kon l'alguja i tijera
I su kaza bien mirar

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1070

תווים

Notas / Comments

abojar = abuzar;'Hazir (turk) = azir: pronto; Hovarda (turk): ke no se detiene de gastar moneda (eskaso); Parali (turk): riko Kiera (turk): la suma mensuala pagada para una kaza alkilada Bedel(turk): exemsion del servisio militar (sumo de moneda) Tembel(turk) : ke no le agrada lavorar; se abaza = se baza

הערות

Titulo / Title

El mal de las dotes

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

107/11

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

218

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

אלגרה קסורלה

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Kasorla Alegra

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Rishon le Tsion

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Yugoslavia, Monastir

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Moshe Sevilla Sharon

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1981

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

LR (קנטיגה (שיר לירי

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song