דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Keres matar al savio metele un bovo al lado |
תעתיק |
interpretasion |
אם אתה רוצה להתגרות בחכם, בפיקח, שים על ידו אדם טיפש. בכך אתה מוציא אותו מדעתו. נאמר בנוגע ליחסי אנוש. למשל, כאשר אנשים שאינם מבינים דבר מתחילים להתווכח עם ידענים גדולים. זהו תיאור של מצב: החכם אינו מסוגל להבין כיצד הטיפש שמולו אינו רואה את הדברים הפשוטים ביותר. קשה לו להסתדר איתו. מול מצבים כאלה משמיעים את הפתגם. |
הסברי |
interpretasion |
Si keres provokar a un ombre savio, intelijente, mete a su lado un ombre bovo. Ansi lo enlokeses. Se dize de las relasiones umanas. Por enshemplo, kuando djente ke no entiende nada se meten a diskutir kon eruditos grandes. Esto es una deskripsion de una situasion: El savio no puede entender komo es ke el bovo ke esta en frente de el no entiende las kozas las mas simples. No sale abash kon el. Se dize el refran en estas situasiones. |
הסברי |
orijen |
Keres matar al savyo mete le oun bovo al lado |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Rebecca Perez |