רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף פתגם

pajina de refran

transkripsion

Si fue a la mar i no topo agua

תעתיק
לאדינו

interpretasion
del
informante

מבקשים מאדם להביא משהו. נותנים לו את כל הסימנים איך להגיע ואיך למצוא. הוא חוזר ואומר: לא מצאתי. משמיעים את הפתגם.

הסברי
המידען

interpretasion
del
informante
ladino

Demandamos a uno de trayer alguna koza. Le damos todas las indikasiones komo yegar i komo topar. Torna i dize: no topi. Se dize el refran

הסברי
המידען
בלאדינו

orijen
djudeo
-espanyol

Si foue a la mar i no topo agua

מקור
בלאדינו

traduksion
exakta

תרגום
מילולי

traduksion
ebreo

תרגום
עברי

orijen
ebreo

מקור
עברי

analogo
ebreo

מקבילה
עברית




famiya i informante

מפתח
משפחה

שם המידען

מפתח
מידען

indise
de
famiya

nombre del informante

indise
de
informante

75

Rebecca Perez

62