דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
El dia avla avagar, la noche mira atras |
תעתיק |
interpretasion |
אם אינך רוצה שישמעו אותך, ביום אתה רואה היטב את האנשים שסביבך, דבר לאט. בלילה, חושך מסביב הבט היטב לאחוריך אם אין מי שמאזין לדבריך. פרוש הדבר, אל תדבר בקולי קולות אם אינך רוצה שזרים ישמעו את סודותיך. כל הפתגמים האלה היו נאמרים לפי נסיבות החיים. אמי היתה מדברת עם בלי סוף פתגמים וגם אני היום מתפלאת לראות שבכל מצב עולים מאליהם פתגמים התואמים את הסיטואציה, כאילו עולים מאליהם. |
הסברי |
interpretasion |
Si no keres ke te sientan, el dia miras bien la djente ke te rodean, avlas avagar. La noche, esta oskuro al derredor, mira bien atras de ti si no ay alguno ke eskucha tus palavras. Esto sinyifika no grites kon bozes si no keres ke estranjeros sientan tus sekretos. Todos estos refranes se dezian segun las okaziones de la vida. Mi madre uzava avlar kon una infinidad de refranes i asta oy me maraviyo viendo ke para kada situasion aparesen refranes ke korresponden kon la situasion, komo si aparesieran de si mizmo. |
הסברי |
orijen |
El diya avla avaguar, la notche mira atras |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Rebecca Perez |