רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף פתגם

pajina de refran

transkripsion

Al marido bueno un kuerno, al malo tres i kuatro.

תעתיק
לאדינו

interpretasion
del
informante

נאמר בנוגע להתנהגות הבעל. אם הבעל בעל טוב ניתן להשתעשע, לא לתת לו כל מה שהוא דורש והוא יקבל זאת. אך אם מדובר בבעל רע, מתנהג איתך רע, שימי לו קרניים, במובן של: "הראי לו, חפשי דרכים לגרום לו סבל כנגד הסבל שגרם לך". המידענית טוענת כי במקרה של הפתגם הזה אין מדובר ב"להצמיח קרניים" במובן של בגידה בבעל.

הסברי
המידען

interpretasion
del
informante
ladino

Se dize sovre el komportamiento del marido. Si el marido es un marido bueno, una se puede divertir, no darle todo lo ke demanda, i el lo akseptara. Ma si se trata de un marido malo, komportate mal kon el, metele kuernos, es dezir: "Amostrale, bushka modos para azerle sufrir del mizmo modo ke el te aze sufrir". La informante pretende ke en el kavzo de este refran no se trata de "meterle kuernos" en el sentido de enganyarlo.

הסברי
המידען
בלאדינו

orijen
djudeo
-espanyol

Al marido boueno oun koerno, al malo tres i kuatro

מקור
בלאדינו

traduksion
exakta

תרגום
מילולי

traduksion
ebreo

תרגום
עברי

orijen
ebreo

מקור
עברי

analogo
ebreo

מקבילה
עברית




famiya i informante

מפתח
משפחה

שם המידען

מפתח
מידען

indise
de
famiya

nombre del informante

indise
de
informante

157

Rebecca Perez

62