דף פתגם
pajina de refran
|
transkripsion |
Al benadam la palavra, azno el palo |
תעתיק |
|
interpretasion |
אל בן אדם צריך לדבר והוא יבין, אבל את החמור צריך להכות מעט כדי שיבין מה רוצים ממנו. למשל, האם מכה את בנה כשאינו מתנהג יפה. אומרים לה: מדוע להכות? צריך לדבר אליו ולקחת אותו בטובות. |
הסברי |
|
interpretasion |
A la persona se le deve avlar i eya entiende, ma al azno es menester aharvarlo un poko para ke entienda lo ke se kere de el. Por enshemplo, la madre aharva a su ijo kuando no se komporta bien. Le dizen: Porke lo aharvas? Deves avlar kon el i tomarlo kon las buenas. |
הסברי |
|
orijen |
Al benadam la palavra, al azno el palo |
מקור |
|
traduksion |
|
תרגום |
|
traduksion |
|
תרגום |
|
orijen |
|
מקור |
|
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
|
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
|
Esther Kalmy |