רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף פתגם

pajina de refran

transkripsion

Abasha eskalon i toma mujer, asuva eskalon i toma kompanyon

תעתיק
לאדינו

interpretasion
del
informante

צריך שיהיה הגבר מעט מעל האשה, לא במובן הפיזי אלא במוצא המשפחתי, בהשכלה וכו'. שני חלקי הפתגם מקבילים. החלק הראשון מכוון לגבר (לקחת אשה ממעמד נמוך יותר) והחלק השני מכוון לאשה (לקחת בעל ממעמד גבוה מעט יותר).

הסברי
המידען

interpretasion
del
informante
ladino

Es menester ke el ombre sea un poko mas alto de la mujer, no dezde el punto de vista fiziko, sino por el orijen de la famiya, por la instruksion, ets. Las dos partes del refran son paralelas. La primera parte es dirijida al ombre (deve tomar mujer de pozision mas basha) i la segunda parte es dirijida a la mujer (deve tomar marido de pozision mas alta).

הסברי
המידען
בלאדינו

orijen
djudeo
-espanyol

Abasha eskalon i toma mujer, assuba eskalon i toma kompanyon

מקור
בלאדינו

traduksion
exakta

תרגום
מילולי

traduksion
ebreo

תרגום
עברי

orijen
ebreo

מקור
עברי

analogo
ebreo

מקבילה
עברית




famiya i informante

מפתח
משפחה

שם המידען

מפתח
מידען

indise
de
famiya

nombre del informante

indise
de
informante

101

Esther Kalmy

24