דף פתגם
pajina de refran
|
transkripsion |
La butika traya kaza i la kaza no traya butika |
תעתיק |
|
interpretasion |
קודם צריך שתהיה חנות, עבודה מכניסה, ואז אפשר לרכוש בית ולא להפך, כמו שעושים אנשים רבים. אם יש לך בית ואין לך עבודה, מה תאכל? את קירות הבית? |
הסברי |
|
interpretasion |
En primero es menester de tener una butika, un lavoro ke meta paras, i entonses se puede merkar kaza i no lo kontrario, komo azen muncha djente. Si tienes kaza i no tienes lavoro, ke vas a komer? Las paredes de la kaza? |
הסברי |
|
orijen |
La butika traya kasa, i la kasa no traya butika |
מקור |
|
traduksion |
|
תרגום |
|
traduksion |
|
תרגום |
|
orijen |
|
מקור |
|
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
|
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
|
Esther Kalmy |