דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Ken te kera bien te aza yorar ; ken te kera bien , te aza reir |
תעתיק |
interpretasion |
לפעמים אומרים לאדם דברים מכאיבים (הגורמים לו לבכות) אך זה לטובתו. לעומת זאת יש כאלה האומרים תמיד דברים משעשעים (הגורמים לאדם לצחוק), אך אלה אינם הידידים האמיתיים. |
הסברי |
interpretasion |
Algunas vezes dezimos a una persona kozas ke duelen (ke lo azen yorar) ma es por su bien. Al kontrario de esto ay djente ke siempre dizen kozas divertientes (ke azen reir a la persona), ma esa djente no son amigos verdaderos. |
הסברי |
orijen |
Ken te kera bien, te asa yorar ; ke te kera mal , te asa reir |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Esther Kalmy |