דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Ken no da kon Israel, peka kon Ismael |
תעתיק |
interpretasion |
מי שאינו נותן בטוב יאלץ לפגוש צרות. ישמעאל במובן של צרות. לדוגמא מי שאינו מוכן לשלם את חובו, יסתבך במשפטים וצרות. העורך: ואולי הכוונה: מי שאינו רוצה בחברת אחיו היהודים ימצא עצמו בחברה רעה של נוכרים. |
הסברי |
interpretasion |
El ke no da kon las buenas entrara en bela. Ismael kon sentido de bela. Por enshemplo, el ke no esta pronto a pagar sus devdas, entrara en pleito i bela. El redaktor: I puede ser ke se refiere a: el ke no kere bivir entre sus ermanos djudios se topara en mala kompanya de goyim. |
הסברי |
orijen |
Ken no da kon Israel, peka kon Ismael |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Esther Kalmy |