רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף פתגם

pajina de refran

transkripsion

Ken bien se kera, in poko luguar se tiena

תעתיק
לאדינו

interpretasion
del
informante

כשבאים אורחים והבית קטן אך בעלת הבית אוהבת אורחים ומקבלת אותם יפה, משמיעים את הפתגם. משמעו: במקום שיש אהבה, יספיק גם מקום מועט. הערה: בהקלטה אומרת המידענית

הסברי
המידען

interpretasion
del
informante
ladino

Kuando vienen konvidados i la kaza es chika ma la ama de kaza le gusta konvidados i los akoje bien, se dize este refran. Sinyifika: en lugar onde ay amor, basta kon poko lugar.

הסברי
המידען
בלאדינו

orijen
djudeo
-espanyol

Ken bien se kera, in poko loguar se tyena

מקור
בלאדינו

traduksion
exakta

תרגום
מילולי

traduksion
ebreo

תרגום
עברי

orijen
ebreo

מקור
עברי

analogo
ebreo

מקבילה
עברית




famiya i informante

מפתח
משפחה

שם המידען

מפתח
מידען

indise
de
famiya

nombre del informante

indise
de
informante

1350

Esther Kalmy

24