דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
El Dio ke guadr(a)[e] el meoyo del ben-adam |
תעתיק |
interpretasion |
זוהי מעין ברכה: כשבאה על אדם צרה גדולה והוא על סף אבדן שכלו, אבדן עצבים, כמעט משתגע, אומרים: שאלהים ישמור על שכלו לבל ישתגע. בהשמיעה את הפתגם אמרה המידענית: גואדרי ולא גואדרה |
הסברי |
interpretasion |
Esto es una klase de beraha: Kuando le viene a una persona un aprieto grande i esta por pedrer el meoyo, por pedrer los iniervos, kaje se enlokese, se dize: Ke el Dio le guadre el meoyo para ke no se enlokesa. Kuando la informante disho el refran, pronunsio guadre i non guadra |
הסברי |
orijen |
El Dio ke guadra el meoyo d'el ben-adam |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Esther Kalmy |