דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Chiko de kuerpo, grande d'alfirizi |
תעתיק |
interpretasion |
אלפ'יריזי = בעל יכולת, ידע אלפ'יריזיאה = חכמה הנרכשת בעקבות התנסויות קשות (נחמה) אצל נחמה מופיע הפתגם: "ג'יקו די בוי, גראנדי די אלפ'יריזיאה" והוא מפרש: עדיין צעיר אך יש לו ניסיון של חיים קשים ומרים. האינפורמנטית מפרשת: כשרואים מישהו קטן שאינו עושה רושם, אבל בעל יכולת גדולה, מלא תוכן, משמעים את הפיתגם |
הסברי |
interpretasion |
alfirizi = persona kon medios, kon sensia. Alferezia = saviduria ke se gano duramente (Nehama). En Nehama aparese el refran "Chiko de boy, grande de alferezia" i le eksplika ansi: Ainda djoven ma tiene eksperiensa de una vida dura i amarga. La informante eksplika: kuando vemos a alguna persona chika ke no aze impresion, ma kon muncha kapachidad i saviduria, se dize este refran |
הסברי |
orijen |
Chiko de koerpo, grande d'alfirisi |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Esther Kalmy |