רשימת המשפחות

רשימת הנושאים

רשימת המידענים

חיפוש בבסיס הנתונים

לדף פתגמים ראשי

מכון מעלה אדומים

Lista de las famiyas

Lista de los temas

Lista de los informantes

Bushkadero en la baza de datos

A la pajina prinsipal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

Lista de las familias

Lista de los temas

Lista de los informantes

Búsqueda en la base de datos

A la página principal de los refranes

El instituto Maale-Adumim

דף פתגם

pajina de refran

transkripsion

Bet-ahayim de ambre no ay

תעתיק
לאדינו

interpretasion
del
informante

בבית הקברות אין קבורים כאלה שמתו מרעב. כלומר: מרעב לא מתים פה תמיד תימצא פרוסת לחם להשביע רעבונו של העני. יכול להאמר גם כנגד עצלנות: "מרעב לא מתים כאן". אם תזיז את עצמך ותעבוד לא תגווע ברעב.

הסברי
המידען

interpretasion
del
informante
ladino

En el bedahem no ay enterrados ke murieron de ambre. Es dezir: de ambre no se muere uno aki, siempre enkontras un pedaso de pan para artar la ambre del prove. Se puede dezir tambien por la haraganez: "De ambre no se muere aki". Si te mueves i lavoras no moriras de ambre.

הסברי
המידען
בלאדינו

orijen
djudeo
-espanyol

Bet-ahayim de ambre no ay

מקור
בלאדינו

traduksion
exakta

תרגום
מילולי

traduksion
ebreo

תרגום
עברי

orijen
ebreo

מקור
עברי

analogo
ebreo

מקבילה
עברית




famiya i informante

מפתח
משפחה

שם המידען

מפתח
מידען

indise
de
famiya

nombre del informante

indise
de
informante

342

Esther Kalmy

24