דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Ate al gato por el de sinko |
תעתיק |
interpretasion |
מדובר על קמצן: הרי אי אפשר לקשור חתול. אבל הקמצן בשביל מטבע פחות ערך (די סינקו = מטבע של מיל או סנטים אחד) מוכן לנסות לקשור חתול. מקמצן כזה לא תוציא מאומה! מדברי האינפורמנטית עולה גם פירוש שונה מעט: להוציא פרוטה מן הקמצן - כמו לקשור את החתול. שניהם דברים |
הסברי |
interpretasion |
Se trata del avaro: No se puede atar a un gato. Ma el avaro por ganar una moneda de poko valor (de sinko = un mil o un sentim) esta presto a probar a atar un gato. De un avaro komo este no sakas nada! Segun la informante existe otra sinyifikasion un poko diferente: Sakar para de un avaro es komo atar a un gato. Las dos kozas son difisiles de azer. |
הסברי |
orijen |
Ate al gato por el de sinko |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Esther Kalmy |