דף פתגם
pajina de refran
transkripsion |
Ashugar i kontado te do, mi ija, el mazal va bushkatelo |
תעתיק |
interpretasion |
כשבת מתחתנת נותנים לה נדוניה, אבל מזל לא יכולים ההורים לתת. (אלוהים נותן את המזל). הפתגם הוא דברי האם לבתה. |
הסברי |
interpretasion |
Kuando una ija se va a kazar, los djenitores le dan anshugar i kontado, ma el mazal no se lo pueden dar. (Es el Dio ke da el mazal). El refran korresponde a palavras de la madre a su ija. |
הסברי |
orijen |
Ashogar i kontado te do, mi ija, el masal va bushka telo |
מקור |
traduksion |
|
תרגום |
traduksion |
|
תרגום |
orijen |
|
מקור |
analogo |
|
מקבילה |
famiya i informante
מפתח |
שם המידען |
מפתח |
indise |
nombre del informante |
indise |
Esther Kalmy |