לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1903


Mi nuera, mi nuera mi nuera garrida
Mi nuera garrida
Tejerís las cintas de vuestras camizas x2
De vuestros camizas
Que vuestros iguales ya la tienen tejidas x2
Ya la tienen tejidas
Y tú la mi nuera tapada y dormida x2
Tapada y dormida
Yo no tengo flama ni quien me la diera x2
Ni quien me la diera
(A) La puerta está un paje que flama tuviera x2
Que flama tuviera
Por tu vida el paje dame de tu flama x2
Dame de tu flama
Que una suegra tengo que a voces me mata x2
Que a voces me mata
Dame un besito te daré de mi flama
Te daré de mi flama
Malhaya tú el paje y quien te ha parido x2
Y quien te ha parido
Que por una flama un beso me has pedido x2
Un beso me has pedido
Cerrara mi puerta como se solía x2
Como se solía
Con siete candados y una chapa encima x2
Y una chapa encima
Me fuera a mi cama y al paje encontrara x2
Y al paje encontrara
No m'entró por puerta ni por la ventana x2
Ni por la ventana
Tú me le trajites a la vieja mala x2
A la vieja mala
Y ese es/yo soy tu marido y tú mi mujer honrada
Y tú mi mujer honrada
Yo te lo he probado por si eras honrada.


להשמעת השיר תוך כדי צפייה בטקסט יש ללחוץ על עכבר ימני ולבחור באופציה: פתח בחלון נפרד

Para eskuchar mientres ke se melda el teksto apretar sovre el numero de enrejistramiento kon el raton derecho i eskojer "Open in new window"

For listening while loking at the text, press right mouse and choose: Open in new window

Eskuchar / Listening

1903

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1903

תווים

Notas / Comments

Cantado con pandero

הערות

Titulo / Title

El marido disfrazado

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

199/04

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

389

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

סימי סוויסה

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Suissa Simy

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Ashdod

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Alcazar

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1984

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-T3

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song