לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1585


Y al pasar por Casablanca pasé por la morería
Y vi a una mora lavando y al pie de una agua fría x2
Apártate mora linda y apártate mora bella
Dejad beber el caballo de este agua cristalina x2
Yo señor no he sido mora que soy en España nacida
Me cautivaron los moros días de pascua florida x2
Si tú vieneres conmigo y aquí en mi caballo venías
¿Y los paños que yo lavo dónde yo los dejaría?
Los finos y los de holanda aquí en mi caballería
Y los que menos sirviesen por el río los dejara
¿Y mi honra caballero dónde yo la dejaría?
Te juro de no tocarte y hasta que tú seas mía
Te juro de no tocarte y hasta los montes de oliva
Y al llegar a esos montes la niña llora y suspira
¿Por qué lloras mora linda por qué lloras mora bella? x2
Lloro porque en estos montes aquí en mi caballo iba
Con mi hermano don Alfredo y yo en su compaña iba x2
Dios mío ¿qué es lo que oigo? Santa Virgen María
Que en vez de traer mujer traigo yo a una hermana mía x2
Y abris padre las puertas ventanas y galerías
Que aquí yo traigo a la prenda por que lloras noche y día.

להשמעת השיר תוך כדי צפייה בטקסט יש ללחוץ על עכבר ימני ולבחור באופציה: פתח בחלון נפרד

Para eskuchar mientres ke se melda el teksto apretar sovre el numero de enrejistramiento kon el raton derecho i eskojer "Open in new window"

For listening while loking at the text, press right mouse and choose: Open in new window

Eskuchar / Listening

1585

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1585

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Don Bueso y su hermana

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

160/15

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

110

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

חנה בן שבו

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Benshavo Hanna

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Bet Shean

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Alcazar

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1982

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-H3

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song