לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1357


Y estaba la blanca niña sentadita en su balcón
Bien arreglada y bien puesta y un poquito de arrebol
Por allí pasara un galán que de ella se enamoró
-Dormiré contigo luna dormiré contigo sol
Y la niña le contesta: -Venga usted una noche o dos
Mi marido está en las guerras y en las guerras de León
Espada de moro izquierda le traspase el corazón
Y ellos en estas palabras su marido que llegó
Y bajó la niña abrirle mudadita de color
-O tú tienes calentura o tú tienes nuevo amor
-Ni tengo yo calentura ni tampoco nuevo amor
Se me han perdido las llaves de tu rico comedor
-Si las llaves son de cobre de plata las haré yo
Si las llaves son de plata de oro las haré yo
Al subir las escaleras para la percha miró
-¿De quién es ese sombrero que en mi percha veo yo?
-Tuyo, tuyo maridito que mi padre te lo dio
Para que vayas a la boda de mi hermana Leonor
-Anda y ves dile a tu padre que sombrero tengo yo
Que cuando no le tenía tu padre no me le dio
Al subir las escaleras el caballo relinchó
-¿De quién es ese caballo que en mi cuadra siento yo?
-Tuyo, tuyo maridito que mi padre te lo dio
Para que vayas a la boda de mi hermana Leonor
-Anda y ves dile a tu padre que caballo tengo yo
Que cuando no lo tenía tu padre no me le dio
Al entrar al dormitorio para la cama miró
-¿De quién es ese chiquillo que en mi cama veo yo?
-El hijo de la vecina que me lo he traído yo
-Qué niño ni ocho cuartos tiene barbas como yo
Le restiró de la barba le tiró por el balcón
La niña murió a la una y el caballero a las dos

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1357

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La Blancaniña

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

138/07

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

91

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

אליסיה בן דיין

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Bendayan Alicia

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Ashkelon

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1979+

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-M1

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song