לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
112


Yo me levantaría un lunes un lunes por la mañanita
Tomara cantarito en mano y a la fuente fuera por agua
Y en la mitad de aquel camino con mis amores m'encontrara
Tirome la mano al cuello la gargantilla me cortara
Tate, tate, tú el caballero deja el amor para mañana
Me lavaré mi lindo cuerpo me pondré camisita blanca
Me ciñeré mi cinturita con una cushaca dorada
Ay aladín que no hay nada deja el amor para mañana
Ay aladín que no hay dote deja el amor para la noche.
Ay aladín que no hay dote deja el amor para la noche.

יוֹם שֵׁנִי הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר טֶרֶם קֶרֶן אוֹר תַּפְצִיעַ
אֶת כַּדִּי בַּיָּד לָקַחְתִּי וְלַמַּעְיָן יָרַדְתִּי.
וּבְאֶמְצַע הַדֶּרֶךְ שָׁם אֶת אֲהוּבִי פָּגַשְׁתִּי
אֶל צַוָּארִי יָדוֹ שָׁלַח הוּא אֶת גְּרוֹנִי כִּמְעַט שִׁסֵּף הוּא
לְאַט לְאַט לְךָ הָעֶלֶם הָאַהֲבָה הַשְׁאֵר לַבֹּקֶר.
אֶת גּוּפִי אֶרְחַץ בֵּינְתַיִם וְאֶלְבַּשׁ אֶת הַכֻּתֹּנֶת
וְאֶחְגֹּר לִי אָז מַחֲגֹרֶת עִם אַבְזָם מֻזְהָב אחגורה.
אַיי, אֲלָדִין, אֵין עוֹד מְאוּמָה הָאַהֲבָה הַשְׁאֵר לַבֹּקֶר.
אַיי, אֲלָדִין, אֵין עוֹד נְדוּנְיָה הָאַהֲבָה הַשְׁאֵר לַלַּיְלָה.
אַיי, אֲלָדִין, אֵין עוֹד נְדוּנְיָה הָאַהֲבָה הַשְׁאֵר לַלַּיְלָה.

להשמעת השיר תוך כדי צפייה בטקסט יש ללחוץ על עכבר ימני ולבחור באופציה: פתח בחלון נפרד

Para eskuchar mientres ke se melda el teksto apretar sovre el numero de enrejistramiento kon el raton derecho i eskojer "Open in new window"

For listening while loking at the text, press right mouse and choose: Open in new window

Eskuchar / Listening

112

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

112

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

El pretendiente burlado + Aladín

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

013/02

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

112

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

רבקה בן שימול

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Benshimol Rivka

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

BatYam

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tanger

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1980

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM/LR רומנסה/קאנטיגה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-T5

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Bd חתונה

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song