לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
960


A la orilla de una fuente
Una zagala vi
Con el ruido del agua
Yo me acerqué hacia allí
Y oí una voz que decía )
Ay de mí, ay de mí, ay de mí ) x2

Me acerqué más a ella
Le declaré mi amor
Y en su divino rostro
Tres besos la estampé
Y dijo la niña entonces )
Estos tres y otros tres serán seis ) x2

Me acerqué hacia el árbol
Varias flores corté
Y en su divino pecho
Se las deposité
Y entonces dijo la niña )
Ay señor que atrevido es Vd. ) x2

Al despedirme d'ella
Tres abrazos le di
Y en su divino rostro
Se los deposité
Y dijo la niña entonces
Ay señor que atrevido es Vd.

Al despedirme d'ella
Un abrazo le di
Suspirando me decía
No me olvides por Dios
Ya sabes que el alma mía )
Sólo en ti, sólo en ti se fundió ) x2

עַל שְׂפַת מֵימֵי מַבּוּעַ
רוֹעָה נִצְּבָה מוּלִי,
לְקוֹל פִּכְפּוּךְ הַמַּיִם
קָרַבְתִּי לְאִטִּי,
שָׁמַעְתִּי קוֹל בּוֹקֵעַ:
אוֹי לִי, אוֹי לִי, אוֹי לִי!

קָרַבְתִּי אָז וְשַׂחְתִּי
אֶת אָהַבְתִּי,
נְשִׁיקוֹת שָׁלוֹשׁ נָשַׁקְתִּי
אֲזַי לְחֶמְדָּתִי
שָׁלוֹשׁ וְעוֹד שָׁלוֹשׁ כַּהֵנָּה,
יַחְדָּו הֵן שֵׁשׁ, כָּךְ סָחָה לִי.

תָּלַשְׁתִּי אֲזַי מִשִּׂיחַ
פְּרָחִים נָאִים אֲנִי,
וְעַל חָזָהּ שְׁמֵימִי, הִנִּיחָה
אֶת הַפְּרָחִים יָדִי.
אָמְרָה הַבַּת: חָצוּף
אַתָּה כֹּה יְדִידִי.

חִבּוּקִים שְׁלוֹשָׁה נָתַתִּי,
לָהּ בְּהִפָּרְדִי,
אֶת פְּנֵי הַמַּלְאָךְ שֶׁלָּהּ
אִמַּצְתִּי אֶל לִבִּי.
אָמְרָה הַבַּת: חָצוּף
אַתָּה כֹּה יְדִידִי.

בְּהִפָּרְדִי מִמֶּנָּה
חִבְּקָה אוֹתִי בְּחֹם,
בָּכְתָה: אַל תִּשְׁכְּחֵנִי,
חֵי אֱלֹהֵי מָרוֹם,
כִּי בִּגְלָלְךָ הֵנֵצָּה
אַהֲבָתִי פִּתְאוֹם.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

960

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Seducida en la fuente

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

099/07

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

202

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

ישראל שרה

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Israel Sara

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Natanya

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1980

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

LR (קנטיגה (שיר לירי

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-AA7

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Amor אהבה

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song